26/04/12

Paîs Basc: manifest pe pâs e pe democrazie sotscrit di 500 personalitâts

Trasferî i presonîrs bascs intes presons plui dongje dal lôr paîs di divignince e aplicâ ancje par lôr la politiche penitenziarie ordenarie; legalizâ Sortu e meti fin ae politiche di ilegalizazion dai partîts politics e des organizazions indipendentistis baschis; svilupâ une politiche di riconciliazion là che si vedi un ricognossiment di dutis lis vitimis dal conflit; inviâ un dialic tra il guvier spagnûl e ETA che al puarti ae fin de organizazion armade e al so disarmament; meti in vore un dialic politic cence prejudiziâls e che al cjapi dentri ducj. A son chescj i ponts di fonde dal manifest “Madrid – Donostia: pâs e democrazie pal Paîs Basc” che al è stât presentât ai 19 di Avrîl inte capitâl spagnole.

Galizie: alte la adesion intes scuelis pal siopar pe lenghe

Si calcole che cuasi l’otante par cent dai students dai istitûts superiôrs de Galizie al vedi partecipât al siopar in difese de lenghe galiziane e de sô presince intai percors educatîfs che si è tignût ai 19 di Avrîl. La iniziative e à cjapât dentri ducj i centris scolastics galizians e, in cierts istitûts, la adesion e je rivade al cent par cent. In cualchi lûc si son davueltis ancje manifestazions spontaniis di students, cundut che no jerin stadis previodudis dai organizadôrs de iniziative. Daûr de proteste dai students a son lis organizazions A Mesa e A Mocidade pola Normalización Lingüística, la Liga Estudiantil Galega, il Sindicato de Estudantes e i comitâts dai students. Il siopar al à cjatât la poie ancje des sezions zovanîls dal BNG, di Galiza Nova e di Izquierda Unida.
Font: Galicia Hoxe, 19/04/12; El Pais, 19/04/12

Galizie: vivâr di propuestis pe normalizazion linguistiche

Il Coordenament dai Lavoradôrs pe Normalizazion de Lenghe (CTNL) al à decidût di inviâ une gnove iniziative a pro de lenghe galiziane che e tacarà ai 30 di Mai cuntun incuintri in program a Sant Jacum di Galizie (Santiago de Compostela). Il progjet al à non “Viveiro de propostas normalizadoras”, o sei il vivâr des propuestis pe normalizazion linguistiche. La idee e je chê di creâ un spazi di lavôr e di scambi di ideis tra ducj i operadôrs impegnâts intes azions di promozion e di normalizazion dal galizian.
Font: Observatorio da lingua galega, 19/04/12

Ongjarie: pe autonomie de Transilvanie e covente la colaborazion di Budapest

Par garantî la autonomie des regjons de Transilvanie là che la comunitât di lenghe ongjarese e je maioritarie al è fondamentâl il jutori dal guvier di Budapest, ma lis autoritâts ongjaresis a àn di sielzi la strade dal dialic cun chês rumenis e no chê de pression. A dîlu al è stât il rapresentant dal Consei Nazionâl Székely (SZNT), Balazs Izsak, intant di une audizion denant dal Parlament ongjarês. Il Consei Nazionâl Székely, fondât intal 2003 di delegâts rivâts di cuasi un centenâr di citâts e paîs de Transilvanie, al è un dai doi partîts di riferiment de comunitât magjare che e vîf in Romanie.
Font: Politics.hu, 18/04/12

Galizie: stagjon di assembleis pal nazionalisim galizian

Il Bloque Nacionalista Galego (BNG) al à fissât pai 13 di Mai la sô convenzion nazionâl che e varà di fissâ la gnove linie politiche dal partît, ancje inte prospetive des prossimis elezions e di un slargjament dai siei sostignidôrs. Tra i prossims apontaments za in program si à ancje une manifestazion pe difese dai dirits linguistics dai galizians che si tignarà ai 17 di Mai, zornade de leterature galiziane. Ai 12 di Mai si tignarà invezit la assemblee nazionâl dal Movemento Galego ao Socialismo (MGS), un dai grups che a fasin part dal BNG. Tal confermâ la sô adesion al Bloc, il MGS al fâs savê di jessi impegnât in particolâr par svilupâ propuestis alternativis par fâi cuintri ae crisi economiche e par combati il centralisim simpri plui fuart dal guvier di Madrid.
Font: Galicia Hoxe, 15 e 19/04/12

Paîs Basc: euskara e imprese, un rapuart che al cres

A Donostia e intai comuns dulintor al cres il numar di aziendis che a dan la lôr disponibilitât par dâi acet a students che a vuelin fâ la lôr esperience di lavôr in lenghe basche. Un tant al diven dal acuardi sotscrit ta chestis zornadis dai istitûts scolastics, des aziendis e des aministrazions locâls interessadis dal progjet. La gnove e je stade cjapade cun sodisfazion dal moment che e permet a di un numar simpri plui alt di students di completâ dut il lôr percors educatîf par euskara e che e mostre cemût che l’ûs de lenghe basche al devente simpri plui normâl ancje dentri des aziendis.
Simpri ta chestis zornadis la aministrazion comunâl di Donostia e à fat savê che si inviarà in curt un control su la presince de lenghe basche in plui o mancul 600 ativitâts comerciâls logadis intal teritori comunâl. Cheste analisi e permetarà di vê un cuadri plui precîs sul ûs dal euskara intes buteghis de citât e miorâ cussì ancje i servizis linguistics metûts a disposizion dal ent public.
Font: Diario Vasco, 17 e 19/04/12

Slovens: pe SKGZ si à di incressi la presince de lenghe slovene inte scuele

La Union Culturâl Economiche Slovene (SKGZ) de provincie di Udin e à fat bon un document là che e domande ae aministrazion regjonâl di ativâsi par incressi la presince de lenghe slovene inte scuele. Intant dal so congrès provinciâl, che si è tignût a Cividât ai 13 di Avrîl, la organizazion de comunitât slovene e à manifestât la sô poie aes domandis rivadis dai comuns di Bardo / Lusevare, Tipana / Taipane, Naborjet Ovčja vas/ Malborghet Valbrune e Trbiž / Tarvis par che al sedi inviât sul lôr teritori un percors scolastic bilengâl o trilengâl.

Sardegne: un miâr di universitaris pe lenghe sarde

A son un miâr lis firmis za tiradis sù dal grup “Su Majolu” framieç dai students che a frecuentin la universitât di Tàtari / Sassari par domandâ che a vegnin inviâts doi cors di lauree gnûfs, un di siencis de formazion primarie in lenghe sarde e un di lenghe e leterature sarde. Cun di plui si domande ancje di previodi un esam di lenghe sarde in ducj i cors di lauree za cul prossim an academic. L’obietîf de iniziative al è chel di prontâ i struments che a coventin par formâ i insegnants che un doman a varan di doprâ il sart intes scuelis de Sardegne. La petizion e sarà puartade ae atenzion sei dal retôr e dai presidis di facoltât de universitât sarde, sei aes autoritâts politichis regjonâls. A sburtâ i zovins dal grup “Su Majolu” a inviâ la iniziative e je po la oposizion avonde marcade di cetancj professôrs e rapresentants de universitât pal ûs de lenghe sarde dentri des aulis universitariis.
Font: La Nuova Sardegna, 17/04/12

Paîs Catalans: pai judiçs spagnûi a Barcelone si sburte masse il catalan

Il Tribunâl Suprem spagnûl (che al à cjapât il puest dal tribunâl speciâl di ete franchiste) al à boçât il ricors fat indenant dal Comun di Barcelone e al à confermât la sospension di diviers articui dal regolament interni sul ûs de lenghe catalane intai documents e intes comunicazions dal Comun. I riferiments al ûs preferenziâl dal catalan che si cjatin intal regolament a son stâts di fat judicâts discriminatoris tai confronts dal spagnûl. A domandâ di blocâ il regolament al jere stât un conseîr comunâl dal PP, partît de diestre spagnoliste che al vuide il guvier di Madrid ma che a Barcelone al è ae oposizion.
Font: La Vanguardia, 16/04/12

Macedonie: e cres la pôre par un gnûf scuintri etnic

I ultins episodis di violence capitâts in Macedonie a riscjin di tornâ a inviâ il scuintri armât jenfri la comunitât macedone e chê albanese, che e rapresente la plui grande minorance dal paîs. A dâ une prime scjassade ae convivence dificile tra lis dôs comunitâts al jere stât il sassinament in Fevrâr di doi zovins de minorance albanese de bande di un poliziot fûr servizi. Par dut il mês di Març a Skopje e in altris citâts de Macedonie bandis di zovins a vevin agredît e ferît diviersis personis dome pal fat che a partignivin a chê altre comunitât. Ai 13 di Avrîl la scuvierte dai cuarps di cinc macedons sassinâts a colps di arme di fûc intun cuartîr di perifarie de capitâl al à butât ancjemò plui benzine sul fûc. Cundut che de inchieste nol sedi saltât fûr nissun element par atribuî chestis muarts a membris de comunitât albanese, par diviersis zornadis grups di macedons si son scuintrâts cu la polizie intant che a cirivin di atacâ i cuartîrs di Skopje a maiorance albanese. Il numar dai ferîts e chel dai arestâts al va dilunc a cressi dì par dì. Diviersis organizazions a pontin il dêt ancje cuintri de politiche dal guvier (formât di une aleance jenfri i nazionaliscj macedons dal VMRO-DPMNE e chei albanês dal DUI) che, cundut de situazion dificile, al va dilunc a alimentâ il nazionalisim des dôs comunitâts.
Font: Balkan Insight, 14-18/04/12

Paîs Basc: miârs di personis in place pai presonîrs politics

Disinis di miârs di personis a àn partecipât sabide ai 14 di Avrîl, sot de ploie, ae manifestazion clamade dongje a Bilbo / Bilbao par rivendicâ i dirits dai centenârs di presonîrs politics bascs. La iniziative e je stade inmaneade par protestâ cuintri de ultime risoluzion dal tribunâl costituzionâl spagnûl che, intai fats, e va dilunc a poiâ la politiche penitenziarie di ecezion metude in vore cuintri dai presonîrs bascs che ur impedìs di gjoldi di chês misuris che a valin par ducj chei altris presonîrs: dal podê scontâ la condane te preson plui dongje dal paîs di divignince ai sconts di pene, fintremai a misuris di presonie plui lizeris par cui che al patìs di malatiis une vore seriis.

Imazighen: i popui minorizâts de France a invidin a dialogâ cul MNLA

Il parlamentâr european François Alfonsi, che al rapresente la federazion dai partîts nazionaliscj e regjonaliscj dal stât francês (Corsiche, Ocitanie, Bretagne, Catalogne Nord, Paîs Basc setentrionâl, Alsazie e Savoie), al à fat un apel aes autoritâts comunitariis e a chês francesis a inviâ un dialic cul Moviment Nazionâl di Liberazion dal Azawad che dopo di scuintris violents cul esercit dal Mali al à cjapât il control de regjon dal Azawad, là che i imazighen (tuareg) a son la maiorance de popolazion. Il MNLA si bat pal dirit ae autodeterminazion dai imazighen e al rapresente un strument impuartant inte lote cuintri dal integralisim islamist che al menace la regjon sahariane, al dîs Alfonsi, al è duncje impuartant cjapâ la strade dal dialic e no chê de azion violente cemût che si à fat in Libie cui risultâts di emergjence umanitarie, di instabilitât politiche e di aument de presince fondamentaliste che a son in dì di vuê sot dai voi di ducj.
Font: Agence Bretagne Presse, 12/04/12

Kurdistan: i siopars de fam a rivin fin a Strasburc

Il prin di Març une cuindisine di militants curdis e à inviât un siopar de fam a Strasburc cuintri de repression brutâl che la Turchie e met in at su la popolazion e su lis organizazions politichis e culturâls dal Kurdistan. Lis organizazions curdis a ricuardin che, dome intal 2011, il guvier di Ankara al à fat impresonâ 12 mil opositôrs politics. Dopo passe cuarante zornadis di siopar de fam diviers dai militants che a partecipin ae proteste si cjatin in condizions critichis e a son stâts ricoverâts in ospedâl.

Paîs Basc: vie l’euskara dal tribunâl di Tudela

Lis leçs de Navare a divin il teritori di cheste Comunitât in trê areis: une di lenghe basche, une bilengâl e une di lenghe spagnole. Te prime aree a son garantîts une schirie di dirits par cui che al fevele par euskara, te seconde dome cualchidun e te tierce nissun. A dimostrâlu e je une vicende capitade ta chestis zornadis a Tutera / Tudela, citât cjapade dentri propit in cheste ultime aree. Su la jentrade dal gnûf tribunâl citadin, che al sarà screât in Jugn, e jere stade metude sù la scrite “Palacio de Justicia / Justizia Jauregia”, ma subite dopo dal sorelûc dal assessôr pe justizie de Comunitât de Navare la scrite par basc e je stade tirade vie. Pal assessôr, di fat, inte aree no bascofone no àn di jessi scritis uficiâls par euskara. La leç no previôt che ta cheste aree lis scritis a sedin bilengâls, ma nancje no lu proibìs – e à comentât la puartevôs dal partît di oposizion Izquierda-Ezkerra – la decision di tirâ vie la part par basc e je duncje une clare dimostrazion di intolerance e di dispresi par chei che, ancje a Tudela, a fevelin par basc o i tegnin a cheste lenghe. 
Font: Diario de Navarra, 12/04/12

Gales: grup di control par difindi la tv galese

Il guvier britanic al veve decidût une schirie di tais che a àn puartât a di une riduzion radicâl des risorsis pe S4C, la television che e trasmet in lenghe galese, ma ancje pe sezion galese de BBC. La campagne inviade in Gales cuintri di chescj tais e à rivât a garantî la sorevivence de television galese par mieç di un acuardi jenfri S4C e BBC, poiât ancje dal esecutîf britanic, ma cumò la pôre e je chê di une riduzion significative de cualitât dai programs trasmetûts. Cundut des sigurazions vudis, i sogjets che a àn vuidât la campagne cuintri dai tais pe television galese a àn decidût di formâ un grup gnûf che al tignarà di voli la situazion e al intervignarà tal câs che lis promessis fatis des autoritâts britanichis e de BBC no sedin mantignudis. Dal grup a fasin par il sindacât BECTU, la organizazion dai autôrs e la societât pe lenghe galese (Cymdeithas yr Iaith Gymraeg).
Font: Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, 10/04/12

Castilie e Leon: il leonês al reste fûr des scuelis

L’asturian, in plui di jessi la lenghe proprie des Asturiis, al è fevelât ancje intune part de comunitât di Castilie e Leon là che, cul non di leonês, al gjolt ancje di une garanzie di tutele e di promozion intal statût di autonomie. Intai fats però lis autoritâts de comunitât no metin in vore misuris di tutele par cheste varietât linguistiche e, ancje di resint, a àn confermât di no jessi disponibilis a fâlu. Chest almancul al è ce che al ven fûr des rispuestis dadis ae associazion Faceira che di agns e je impegnade inte promozion dal leonês.