28/11/16

Paîs Catalans: a cressin i utents dal web par catalan

Daûr dal rapuart su la politiche linguistiche intal 2015 presentât ai 16 di Novembar, il 54,5% de popolazion de Catalogne che e à consultât Internet lu à fat visitant pagjinis par catalan, un dât in cressite di siet ponts rispiet al an prime. Tra i sîts plui frecuentâts, ducj cun versions ancje par catalan, o vin chei des grandis aziendis dal setôr informatic, dai mieçs di comunicazion e di programs par mandâsi messaçs. In aument al è ancje il consum par catalan di spetacui (cuasi il 60%) e di libris (26,5%). Si son sbassâts invezit i catalans che a lein cuotidians su cjarte (57,1% in câl di doi ponts) o che a cjalin programs televisîfs (51,8% in câl di cuasi doi ponts e mieç) te lôr lenghe proprie. Il mieç di comunicazion par catalan cun plui sucès al reste però chel radiofonic, cul 61,4%. Dut chest a front di une popolazion che pal 94,3% e capìs il catalan e pal 80,4% e je in stât di fevelâlu.
Font: El País, 16/11/16

Scozie: inchieste sul impat dai media par gaelic

Il Bòrd na Gàidhlig, organisim di riferiment pe lenghe gaeliche de Scozie, e MG Alba a àn inviât une inchieste che si propon di indagâ la influence dai mieçs di comunicazion par gaelic sul aprendiment de lenghe. Par chest si à svilupât trê schedis di ricercje diviersis: une par chei che la lenghe le doprin in maniere regolâr, une par chei che a son daûr a imparâle e une par chei che invezit a son interessâts a imparâle plui indenant. E je la prime volte che si puarte indenant une inchieste di cheste fate. Cognossi la funzion davuelte dai media intal svilup des competencis linguistichis par gaelic, di cuant che si è fruts insù, al coventarà par planificâ miôr lis azions di politiche linguistiche ta chest cjamp.
Font: BBC, 14/11/16

Paîs Basc: gnove App par sburtâ l’ûs juridic dal euskara

Il guvier de Comunitât Autonome Basche al à svilupât une gnove aplicazion pe telefonie celulâr indreçade massime ai professioniscj di lenghe basche che a lavorin tant che avocats, magjistrâts o nodârs cun chê di sburtâ l’ûs dal euskara intal cjamp de justizie. La App “Auzia Euskaraz” e ufrìs la plui grande base di dâts juridiche in lenghe basche, cun passe 400 mil traduzions disponibilis, ma ancje formularis juridics bilengâi, une liste dai professioniscj dal setôr che a doprin l’euskara e la pussibilitât di vê consulencis personalizadis. La aplicazion, buine pai sistemis Android e iOS, si pues discjariâle sore nuie.
Font: La Vanguardia, 14/11/16

Paîs Catalans: in cressi i fonts pal catalan tes Baleârs

Il ministri pe culture, pal patrimoni e pal sport dal guvier des Baleârs, Francesc Miralles, al à fat savê che intal 2017 il so dipartiment al varà a disposizion 26,3 milions di euros, o sei un 0,5% in plui dai bêçs che a jerin in belanç par chest an. Ta chestis risorsis si cjatin ancje i 2,4 milions che a compagnaran il plan strategjic pal finanziament de culture e pe promozion de lenghe catalane. Rispiet al 2016, i fonts par cheste vôs a son stâts cressûts dal 14%.
Font: La Vanguardia, 14/11/16

Irlande: istituzions, pas indaûr pal gaelic intal Nord

Il dipartiment pe educazion de Irlande dal Nord, vuidât cumò dal ministri Peter Weir dal DUP (Partît Unionist Democratic), al à comunicât che di cumò indenant al doprarà dome le lenghe inglese. Fintremai che ae sô vuide si vevin rapresentants dal Sinn Féin, il partît republican irlandês, la intestazion, lis comunicazions cul public e lis publicazions dal dipartiment a jerin ancje par gaelic irlandês e pe varietât di scots fevelade ta cheste part de isule. Cheste inversion radicâl des politichis linguistichis ministeriâls si compagne ancje al dinei di vierzi gnovis scuelis pe infanzie cul gaelic veicolâr intes citâts di Doire / Derry e Iúr Cinn Tráchta / Newry. Chestis decisions a àn tornât a alçâ la tension cu lis comunitâts nazionalistis e republicanis dal Nord, ma ancje cun chei membris de comunitât unioniste che a fevelin gaelic. Il ministri Weir al à dineât di puartâ indenant politichis anti irlandesis e al à specificât che i citadins a podaran lâ indenant a scrivi al dipartiment par gaelic o par scots, ma che lis rispuestis a saran dome par inglês.
Font: Irish News, 11/11/16

Paîs Basc: scuintri judiziari in Navare sui puescj par bascofons

Il guvier de Navare al à fat savê che al impugnarà la sentence dal tribunâl superiôr di justizie in vore ta cheste comunitât autonome che e anule i puescj metûts a disposizion dai professôrs di lenghe basche tal ultin bant par personâl public. Si fevele di sù par jù cent puescj che a coventavin par infuartî la presince dal euskara dentri dal sisteme scolastic de Navare. Pes autoritâts politichis de comunitât autonome la sentence no dome e va a tratâ in maniere prejudiziâl une des dôs lenghis uficiâls de Navare, ma e va fintremai cuintri di altris ats dâts fûr dal stes tribunâl.
Font: Naiz:, 11/11/16

Paîs Catalans: relazions internis plui fuartis a pro de lenghe

I diretôrs gjenerâi pe politiche linguistiche dal guvier de Catalogne, Ester Franquesa, dal esecutîf valenzian, Rubén Trenzano, e di chel des Baleârs, Marta Fuxà, si son cjatâts ai 9 di Novembar par condividi lis strategjiis par sburtâ l’ûs dal catalan. Prin di dut si à concuardât di lavorâ adun par garantî la coerence, la trasparence e la massime informazion sui sistemis di certificazion linguistiche des trê comunitâts. E je po la volontât di rivâ a di une version uniche des traduzions des leçs dal stât, de normative europeane e di altris tescj legâi e aministratîfs comuns, e di unî lis risorsis finanziariis impleadis par chest fin. Si lavorarà adun ancje par condividi lis pratichis miôr par promovi il catalan intai diviers setôrs de societât e par fâi cuintri aes azions dal stât centrâl che a puartin prejudizi ae lenghe comune. Intant de riunion la rapresentante dal guvier valenzian e à comunicât la adesion di cheste comunitât al protocol di colaborazion za in vore tra Galizie, Comunitât Autonome Basche, Catalogne e Baleârs. Doi dîs plui tart la diretore gjenerâl pe politiche linguistiche de Catalogne si è cjatade ancje cul vicesindic dal Alguer, Antonello Usai, cun chê di infuartî lis relazions cu la citât sarde di lenghe catalane e di svilupâ gnovis formis di colaborazion par sburtâ l’ûs de lenghe proprie.
Font: Generalitat de Catalunya, 09 e 11/11/16

Galizie: A Mesa e sburte i partîts a impegnâsi pe lenghe

La organizazion A Mesa pola Normalización Lingüistica e à invidât dutis lis fuarcis politichis rapresentadis intal Parlament de Galizie, rignuvît cul vôt dai 25 di Setembar, a impegnâsi intai prossims cuatri agns de legjislature par eliminâ i pidiments che a impedissin la normalizazion dal galizian e a rispietâ i impegns che si vevin cjapâts ancjemò tal Astât dal 2015 cu la firme de “Declarazion di unitât a pro de lenghe galiziane”. Par lâ indenant par chê strade, A Mesa e à ricuardât che za intant de campagne eletorâl ducj i partîts a vevin ricevût il document che al proponeve sîs azions urgjentis di meti in vore tai cjamps de educazion e des ativitâts pai fruts, de aministrazion publiche, dai finanziaments, de radiotelevision publiche e dai traspuarts.
Font: Galicia Confidencial, 10/11/16

Cossovo: fiscâts a Klokot i segnâi stradâi bilengâi

La segnaletiche stradâl bilengâl, par albanês e par serp, che e jere stade metude fûr intal comun di Klokot / Kllokot, in Cossovo, e je stade tirade jù di citadins che a partegnin ae maiorance di lenghe albanese che e vîf ta chel comun. I autôrs di cheste azion a àn ancje fat savê al sindic, che al parten ae comunitât serbe, che se la aministrazion e ves di tornâ a metiju fûr a tornaressin a tirâju jù. Un tant par vie che no si ricognossin tai nons dâts aes stradis e parcè che a lamentin di no jessi stâts sintûts cuant che si jere daûr a decidi su la toponomastiche stradâl. Il vicesindic dal comun, ancje lui membri de maiorance albanese, al à invezit sclarît che a jerin stâts inmaneâts diviers incuintris publics su la gnove segnaletiche ma che chei che cumò si lamentin no si vevin fats viodi.
Font: Balkan Insight, 08/11/16