24/01/15

Paîs Basc: presonîrs, manifestazions e azions repressivis

Chê jenfri i 10 e i 17 di Zenâr intal Paîs Basc e je stade une setemane che plui di altris e à vût al centri la cuistion dai presonîrs politics che, cundut che ETA e à metût fin zaromai di timp ae sô lote armade, in centenârs a son ancjemò sierâts intes presons spagnolis e francesis. Sabide ai 10 di Zenâr almancul 80 mil personis a vevin jemplât lis stradis di Bilbo / Bilbao par rivendicâ il rispiet dai dirits dai presonîrs bascs che no puedin gjoldi nancje di chei trataments previodûts de leç e garantîts a cui che al è condanât par crimins comuns, tant che podê scontâ la condane te preson plui dongje di cjase o vê i sconts di pene che a valin par ducj chei altris.

Paîs Catalans: acuardi sul percors sovranist jenfri CiU e ERC

Dopo une dade di contrascj ancje avonde marcâts, i rapresentants dai doi principâi partîts sovraniscj catalans – Artur Mas di CiU e Oriol Junqueras di ERC – a àn cjatât un acuardi sui prossims pas di fâ par lâ indenant cul percors par rivâ a di une Catalogne indipendente. In mert aes diferencis di partence su la date e su la presentazion des listis pes prossimis elezions catalanis, si à decidût che si larà a votâ ai 27 di Setembar e che i doi partîts si presentaran cun listis separadis, viertis ancje a rapresentants de societât civîl e cun ponts in comun sul percors sovranist.

Scozie: si domande plui gaelic dentri di BBC Alba

Un grup di citadins e di esperts dal setôr che si da dongje intal sît Gàidhlig TV al domande ae direzion di BBC Alba di invertî la direzion cjapade intai ultins agns. Cun di fat, chê che e varès di jessi la rêt televisive in lenghe gaeliche scozese de BBC e à simpri plui contignûts par inglês. Par esempli, vie pal 2014, si à introdusût il cussì clamât “boton ros” che al permet di passâ cuntun clic di une program par gaelic ae sô version par inglês, cence contâ dutis lis trasmissions che a varessin di jessi par gaelic e invezit a son condusudis par inglês. Un altri aspiet criticât al è chel de ufierte dai sottitui dome par inglês cuant che, viodude la distance che a voltis e je tra forme scrite e forme orâl, al sarès fondamentâl vê i sottitui ancje par gaelic par judâ sei cui che al è daûr a imparâ cheste lenghe celtiche, sei cui che za le dopre ma cence vê masse familiaritât cu la sô forme scrite.
Font: The Scotsman, 09/01/15

Estonie: comunitâts ugrofinichis a risi te Federazion Russe

Inte suaze des manifestazions che a àn fat dal paîs di Obinitsa la capitâl 2015 des comunitâts ugrofinichis, il president de Estonie, Toomas Hendrik Ilves, al à fat il pont su la situazion che chestis popolazions a vivin ator de Europe. Trê des lenghis di cheste famee – ongjarês, finlandês e eston – a son uficiâls dentri de Union Europeane; lis comunitâts sami a gjoldin di tutele e di une rapresentance uficiâl in Finlande, Norvegje e Svezie; in Letonie invezit la lenghe livone, rivade sul pont de estinzion, e je cumò al centri di iniziativis par rianimâle. Par Ilves, inte Federazion Russe si à invezit dute une altre ande. Lis comunitâts plui gruessis, chês cun passe mieç milion di personis tant che udmurts, morvins e mari, a vivin sot de pression de assimilazion, intant che chês plui piçulis a son a risi di disparizion. Il riferiment dal president de Estonie al è massime ae situazion dai vods che i lôr paîs a vegnin drazâts des autoritâts russis par permeti la costruzion di un gnûf puart sul golf di Finlande.
Font: Estonian World Review, 08/01/15

Asturiis: precarietât dai servizis di normalizazion linguistiche

La organizazion Iniciativa pol Asturianu e à domandât aes aministrazions comunâls e al assessorât pe culture dal principât des Asturiis un impegn plui fuart pe normalizazion linguistiche. Al assessorât, che al à la competence primarie su chest teme, i si domande misuris e risorsis par evitâ che i servizis di normalizazion in vore a nivel locâl a funzionin cence continuitât e cun personâl precari cemût che al sucêt in dì di vuê. Ai comuns, invezit, si ur domande di contribuî a chest fin ancje cun fonts propris, cence spietâ che dut al rivi dal guvier dal principât.
Font: Europa Press, 08/01/15

Paîs Basc: prin film par euskara candidât ai Goya

Il film basc Loreak al è il prin dut in lenghe basche a jessi candidât tant che miôr pelicule ai premis Goya (i Oscars dal stât spagnûl). In plui de categorie principâl, la produzion di Jose Mari Goenaga e Jon Garaño e je stade nomenade ancje intal grup dai finaliscj pe miôr musiche origjinâl. Il film, presentât pe prime volte intal festival dal cine di Donostia, al à za zirât diviers festivals internazionâi cuntune buine rispueste de critiche. Tra i candidâts ai Goya o cjatìn ancje une altre produzion in lenghe basche, ven a dî Dixie eta matxinada zonbia di Ricardo Ramón e Beñat Beitia, che al cor pe categorie di miôr cine di animazion.
Font: Naiz:, 07/01/15; El País, 07/01/15

Paîs Basc: pas indenant inte justizie par euskara

Sul prin tacâ dal an la citât di Bilbo / Bilbao i à dât acet a di une conference che e à permetût di fâ il pont sul ûs de lenghe basche dentri dal sisteme judiziari de Comunitât autonome. In dì di vuê il 70% dai documents che a passin pe aministrazion judiziarie basche a son ancje par euskara: un risultât che al diven di agns di lavôr pe formazion dal personâl in servizi, pe traduzion di dute la modulistiche e pal svilup di imprescj informatics di pueste. L’obietîf però al è chel di fâ in maniere che dut il percors judiziari, dal prin at fintremai la sentence finâl, al puedi davuelzisi par basc. Par chest il guvier de Comunitât autonome al à inviât une campagne par meti adun un coletîf professionâl impegnât a lavorâ par chest risultât, in maniere che professionalitâts che cumò a operin separadis a puedin vê acès plen a ducj i servizis e i imprescj linguistics a disposizion, confrontâsi tra di lôr e ufrî propuestis par miorâ la situazion.
Font: Noticias de Álava, 03/01/15

Paîs Basc: passe 45 milions pe politiche linguistiche de CAB

Inte leç finanziarie pal 2015 il guvier de Comunitât Autonome Basche al à confermât lis risorsis metudis fûr l’an passât pal euskara, cuntun aument dal 25% dai fonts pai euskaltegis, o sei i istitûts che a ufrissin la formazion linguistiche par adults, che a passin cussì di 800 mil a un milion di euros. La cifre pes politichis linguistichis, dulà che però no son contadis istruzion e mieçs di comunicazion, e rive cussì a 45,6 milions di euros. Lis risorsis in belanç a son indreçadis pe plui part par inviâ o miorâ la cognossince de lenghe basche tra i adults, no dome par mieç dai euskaltegis, ma ancje cun finanziaments a aministrazions publichis, impresis, media e entitâts che a operin cun chest fin.
Font: Noticias de Gipuzkoa, 30/12/14

Irlande: il setôr public al mancje di personâl gaelic

Lis aministrazions publichis de Republiche de Irlande no àn avonde personâl in stât di doprâ in maniere suficiente il gaelic par garantî i servizis linguistics previodûts de leç e confermâts cuntune sentence de Cort costituzionâl intal 2001. A confermâlu al è un rapuart interni dal guvier irlandês che, par cambiâ cheste situazion, al propon che il 6% dal personâl public che si cjaparà sù a vore di cumò indenant al sedi bon di doprâ in maniere corete la lenghe gaeliche. Il comissari pe lenghe, Rónán Ó Domhnaill, al stime però che par che il cuadri al mudi pardabon a coventin misuris plui fuartis e plui sistematichis.
Font: The Independent, 30/12/14

Castilie e Leon: denunciât al Consei de Europe il stât dal leonês

L’asturian, in plui di jessi la lenghe proprie des Asturiis, al è fevelât ancje intune part de comunitât di Castilie e Leon là che al è plui cognossût cul non di leonês. Cundut che intal statût di autonomie di cheste comunitât al gjolt di une cierte tutele, in realtât lis autoritâts statâls e chês locâls no fasin nuie par difindi e par promovi cheste varietât linguistiche. A denunciâlu a son lis associazions El Teixu, Furmientu e Faceira che a àn inviât un rapuart al Consei de Europe là che il guvier spagnûl al ven acusât di no rispietâ la Cjarte europeane des lenghis regjonâls o minoritariis par chel che al rivuarde l’asturian leonês e la comunitât di Castilie e Leon par vie che no met in vore nancje lis misuris di tutele previodudis intal so statût.
Font: iLeòn, 29/12/14

Paîs Catalans: non dome par valenzian pal 30% dai comuns

Dilunc vie dal 2014 al è lât dilunc a cressi il numar dai comuns de Comunitât Autonome Valenziane che al à decidût di doprâ tant che non uficiâl dome chel par catalan (te sô varietât valenziane). In di di vuê, dai 396 comuns de Comunitât là che cheste lenghe e je fevelade, 158 a àn sielzût di mantignî dome il non par catalan, intant che altris 32 a àn rindût uficiâl la forme bilengâl dal non. Tra i ultins a decidi di doprâ dome il non in lenghe proprie o cjatìn i comuns di Atzúbia, Potries, Vistabella del Maestrat e Xert.
Font: Levante EMV, 28/12/14

Galizie: universitâts adun par incressi il pês dal galizian

La presince dal galizian intes ativitâts academichis e je une vore basse, daûr dai ultins dâts al ven fûr che plui de metât dai professôrs des universitâts galizianis nol à mai publicât nancje un articul sientific ta cheste lenghe dilunc vie de sô cariere, che mancul dal dîs par cent des tesis di lauree e je par galizian, e che la lenghe e je pôc doprade ancje intant des lezions. A front di chest cuadri i retôrs des trê universitâts de Galizie a àn decidût di poiâ lis domandis fatis indenant de Comission interuniversitarie di politiche linguistiche al ministeri spagnûl pe educazion, ven a dî: valutâ la competence di professôrs e ricercjadôrs su la fonde de cualitât dai contignûts e no de lenghe doprade pes publicazions sientifichis; e previodi che intes comissions che a decidin sul ricognossiment dai professôrs a sedin valutadôrs che a rapresentin dutis lis comunitâts linguistichis storichis dal stât spagnûl.
Font: Praza Publica, 27/12/14

Gales: inchieste sui servizis linguistics ufierts des bancjis

I servizis linguistics ufierts des bancjis dal Gales a saran tamesâts di une inchieste inviade dal comissariât pe lenghe galese. La comissarie Meri Huws e à decidût di cjapâ cheste strade dopo che intai ultins mês a son cressudis in maniere marcade lis lamentancis de bande di clients su la cuantitât e su la cualitât dai servizis bancjaris disponibii ancje par galês. La inchieste, in plui de ativitât direte di control, si poiarà ancje su la consulence di esperts dal setôr e su lis segnalazions che a rivin dai citadins.
Font: BBC, 22/12/14

Corsiche: il cors al devente uficiâl su Facebook

La lenghe corse e je deventade la centevincjedoiesime a jessi ricognossude di Facebook tra chês a disposizion dai utents. Dut al è partît di un dai lavoradôrs de sezion francese di cheste rêt sociâl che, dopo dal ricognossiment dal breton tant che lenghe di ûs, al à decidût di provâ a bati la stesse strade ancje pe sô lenghe proprie. In gracie de colaborazion cuntune fondazion universitarie corse e cul contribût pes traduzions ancje di un trop di volontaris, si à proviodût a voltâ lis 300 tra frasis e peraulis che a formin la architeture linguistiche di Facebook e a otignî dal servizi linguistic de compagnie il vie libare par inserî ancje il cors tra lis lenghis a disposizion dai utents. Une dimostrazion, a disin i responsabii de iniziative, che si à superade aromai la ete là che si scugnive spietâ che a fossin lis autoritâts publichis a movisi.
Font: Corse Matin, 02/12/14