18/12/13

Paîs Catalans: vôt pe indipendence tal Novembar dal 2014

Lis cuatri fuarcis sovranistis che a metin adun la maiorance dai elets dal Parlament catalan, o sei CiU, ERC, ICV-EUiA e CUP, a àn concuardât la date dal referendum su la autodeterminazion e ce che i si domandarà ai citadins. Par meti dacuardi i partîts indipendentiscj cun chei che a àn miôr une soluzion federâl dentri dal stât spagnûl, lis domandis a saran dôs. Cu la prime si domande ai citadins di dî se a vuelin che la Catalogne e deventi un stât, cu la seconde se a vuelin che chest stât al sedi indipendent. Ta cheste maniere se la maiorance dai citadins e rispuindarà sì a dutis lis dôs domandis, si varà une poie popolâr clare par cjapâ la strade de indipendence; se invezit i sì a saran in maiorance dome pe prime domande si varà un mandât par tratâ cu lis istituzions spagnolis une riforme in sens federâl dal ream di Spagne. Tes intenzions dai promotôrs, il referendum al varès di davuelzisi ai 9 di Novembar dal 2014.

Bretagne: pat tra Regjon e guvier centrâl

Ai 13 di Dicembar il prin ministri francês Jean-Marc Ayrault al à sotscrit a Roazhon / Rennes il “Pat dal avignî pe Bretagne” che al previôt trasferiments straordenaris dal guvier centrâl par sù par jù 2 miliarts di euros inte dade 2014-2020. Risorsis che par metât a laran a pro dal setôr agroalimentâr breton che za di timp si cjate in cundizions di dificoltât. A obleâ il guvier di Parîs a chest pas a son stadis lis protestis popolârs che a àn scjassât la Bretagne intai ultins doi mês, nassudis par fâi cuintri a di une gnove tasse che e varès colpît in maniere fuarte propit il setôr agroalimentâr e i traspuarts di chest teritori. La proteste, batiade dai Bonnets Rouges par riclamâ un antîc riviel antifiscâl breton, si è però spostade simpri di plui di tematichis economichis specifichis a rivendicazions di autoguvier. I contignûts dal Pat a àn cussì contentât une part des categoriis economichis e politichis che a vevin poiât sul imprin la proteste, ma no chês che le àn cjapade in man tes ultimis setemanis.

Ocitanie: su la rêt la prime tv dute par ocitan

Vinars ai 20 di Dicembar si invie la prime television dute par ocitan. Il progjet al à non ÒcTélé e si pues viodilu dome su la rêt. La difusion vie internet e permet di sbassâ i coscj di emission, ma nol gjave nuie ae cualitât de iniziative che e proponarà ogni dì plui o mancul cuatri oris – di sîs e mieze sot sere a dîs e mieze – di programs in lenghe ocitane. La ufierte di ÒcTélé si presente une vore siore: si va di fat de informazion politiche ai programs par fruts, dai talk shows ai aprofondiments, e vie indenant. Il progjet al gjolt de poie economiche des regjons de Aquitanie e dal Misdì e Pireneus.
Font: France3, 09/12/13

Paîs Basc: dopo 12 agns al siere Le Journal du Pays Basque

Ai 21 di Dicembar, dodis agns e doi mês dopo de sô nassite, al jes l’ultin numar da Le Journal du Pays Basque, il cuotidian indipendent che al permeteve di contâ, par francês e par euskara e di une prospetive pardabon basche, i fats dal mont a partî di chei capitâts in Ipar Euskal Herria, o sei il Paîs Basc setentrionâl sot aministrazion francese. Cundut di un numar di letôrs in cressi, massime inte sô version digjitâl, il gjornâl si è cjatât a fâ i conts no dome cu la crisi gjenerâl che e interesse la informazion su cjarte stampade, ma ancje cun problemis specifics tant che i pidiments rivâts di diviers politics locâi che no acetavin la indipendence dal cuotidian o la impussibilitât di acedi a campagnis publicitariis e finanziaments di divignince publiche. Adun cul marum par cheste decision une vore sufierte, la direzion e la redazion dal cuotidian a pandevin ancje la “braure di vê partecipât a di une evoluzion de mentalitât dal teritori” che e à puartât a infuartî lis lotis in difese dai dirits e dal autoguvier de comunitât basche.
Font: Le Journal du Pays Basque, 07/12/13

Cravuazie: referendum par sbassâ i dirits des minorancis

La leç cravuate e previôt la pussibilitât di tignî un referendum se plui dal 10% dal eletôrs lu domande. Il comitât pe difese de Vukovar cravuate, intal zîr di dôs setemanis, al à za cjapât sù passe 650 mil firmis, ven a dî 200 mil in plui di chês che a coventaressin, par domandâ che si inmanei un referendum sui dirits des minorancis. In dì di vuê la leç statâl su lis minorancis e previôt l’ûs couficiâl de lenghe minorizade tes tabelis, te segnaletiche e tai rapuarts cu la aministrazion publiche cuant che i membris de comunitât minoritarie a son almancul un tierç de popolazion totâl. Il comitât referendari al domande che il status di couficialitât al vegni ricognossût dome là che lis personis che a fevelin une lenghe minorizade a son plui de metât de popolazion. Tal câs che chest cambiament al passàs, a Vukovar no si varès plui di rispietâ i dirits linguistics de comunitât serbe (o sei il 34,8% de popolazion de citât) cemût che di mês a domandin la diestre nazionaliste cravuate e grups di veterans. Lis consecuencis no tocjaressin però dome i serps di Vukovar, ma ancje altris comunitâts minorizadis tant che ongjarês e talians. La ministre cravuate pai forescj, Vesna Pusić, e à però ricuardât che cu la jentrade inte UE i dirits des minorancis no puedin jessi sbassâts. Il guvier serp, invezit, al à dât mandât ai siei ambassadôrs di informâ la comunitât internazionâl che la minorance serbe de Cravuazie si cjate sot atac.
Font: Balkan Insight, 06/12/13

Moldova: si ricognòs come rumene la lenghe dal stât

Tra lis republichis nassudis de implosion de Union Sovietiche, la uniche là che la maiorance de popolazion e fevele une lenghe neolatine e je la Moldova. In dì di vuê a fevelâle al è il 64% de popolazion, intant che il 13% al à di prime lenghe il rus o l’ucrain. Inte costituzion dal 1994 e ven clamade moldâf ancje se pe maiorance dai linguiscj e je dome une varietât rumene. Ai 5 di Dicembar la Cort costituzionâl moldave e à decidût di saltâ fûr di cheste ambiguitât declarant che il non di doprâ pe lenghe dal stât al è rumen. La cuistion e va plui innà di une semplice definizion, sei dentri che fûr de republiche che vuê e je guviernade di une coalizion clopadice di partîts filoeuropeans, intant che la oposizion e varès miôr infuartî i rapuarts cu la Russie. Inte vicine Romanie, la gnove e je stade cjapade cun sodisfazion sei dal president che dal prin ministri a àn let la sentence come un pas indenant par rivâ a di un avignî comun dai doi stâts dentri de UE.
Font: Balkan Insight, 06/12/13

Irlande: si dimet il comissari pe lenghe gaeliche

Denant dal faliment dal guvier intal garantî e infuartî i servizis publics par gaelic, il comissari pe lenghe irlandese Seán Ó Cuirreáin al à decidût di presentâ lis sôs dimissions. Il comissari, che al à la incarghe di controlâ che lis istituzions publichis a metin in vore lis normativis pe lenghe gaeliche, al à denunciât che la plui part des istituzions publichis no garantìs il dirit dai citadins a comunicâ cun lôr inte lenghe proprie de Irlande. Baste pensâ che vie pal 2012 trê cuarts dai plans di politiche linguistiche dai diviers organisims publics a son scjadûts cence jessi rignuvîts, e un cuart di chescj al jere fer zaromai di trê agns o fintremai di plui. Il dât al è ancjemò plui dramatic se si pense che fintremai intal Gaeltacht, o sei lis areis de Irlande là che il gaelic al à ancjemò une presince significative, la presince di personâl in stât di rapuartâsi par gaelic cun citadins e impresis e je une vore basse. No si pues acetâ – al à dite Ó Cuirreáin – che la Irlande e pierdi cussì la sô sovranitât linguistiche, che e je la fonde de identitât e de indipendence de Republiche. Plene poie al comissari e ae sô denuncie e je rivade no dome di ducj i grups impegnâts pe lenghe irlandese, ma ancje di cetancj rapresentants dal mont academic e politic che a àn domandât al guvier irlandês di cambiâ daurman direzion.
Font: Irish Times, 05-06/12/13

Paîs Catalans: pat pai dirits linguistics intal Paîs Valenzian

I partîts di oposizion (PSPV, Compromís, Esquerra Unida, Esquerra Republicana, PSAN), i sindacâts principâi (CCOO, UGT, Intersindical, SEPCV), diviersis organizazions culturâls e di aree indipendentiste dal Paîs Valenzian a àn sotscrit un document che si propon tant che fonde des rivendicazions linguistichis dai citadins di cheste comunitât autonome. Si trate ancje di une rispueste ai atacs ai dirits linguistics puartâts simpri plui dispès cuintri di chei citadins che a fevelin par catalan, lenghe couficiâl de comunitât. Tra lis altris robis, intal document si domande al guvier valenzian che al garantissi ai citadins di podê comunicâ par catalan cu lis istituzions e che al infuartissi i cors di alfabetizazion ta cheste lenghe, e al stât centrâl che al garantissi il rispiet de pluralitât linguistiche ancje dentri des fuarcis di polizie. Cun di plui, si proponin ancje azions par boicotâ chês aziendis privadis che no ufrissin servizis par catalan.
Font: Lasprovincias.es, 05/12/13

Gales: siet propuestis par dâi plui fuarce al galês

A son siet lis racomandazions fatis indenant dal grup di lavôr metût sù dal guvier galês par svilupâ strategjiis par rispuindi al sbassâsi dal numar des personis che a fevelin par galês propit intes areis rurâls là che la lenghe e jere plui fuarte. Intal prin pont si propon di promovi il svilup di Aberystwyth, Bangor e Caerfyrddin / Carmarthen tant che citâts regjonâls. Po si invide a slargjâ l’impat des politichis linguistichis dal guvier, a infuartî la presince dal galês inte educazion pe fasse tra i 3 e i 14 agns, a incressi il numar dal personâl bilengâl intai ents cun contat diret cul public, a lavorâ adun cun scuelis e aministrazions locâls par promovi l’ûs dal galês te societât, a judâ organizazions e societâts intal svilupâ l’ûs de lenghe tes lôr ativitâts di socializazion e, par finî, a slargjâ l’ûs dai programs pilote pal svilup de lenghe ancje framieç des impresis e des organizazions che a operin a nivel locâl.
Font: BBC, 04/12/13; Wales On Line, 05/12/13

Paîs Basc: mobilitazion pal dirit a vivi par euskara

Ai 3 di Dicembar diviers centenârs di citadins a àn rispuindût al apel de Euskal Konfederazioa di manifestâ a Baiona / Bayonne denant dal Ufici public de lenghe basche par rivendicâ il dirit a vivi ad in plen par euskara ancje intal Paîs Basc setentrionâl sot aministrazion francese. L’Ufici, al è stât ricuardât, al è l’unic imprest public a pro de lenghe basche metût sù dal stât francês. Intant de manifestazion si à puartât la solidarietât ancje a Seaska, la federazion des scuelis baschis pidimentade te sô ativitât des politichis statâls, che e à in program une gnove manifestazion di place ai 28 di Dicembar. Une buine gnove e rive invezit dal grup Ospitalean Euskaraz che al à otignût di slargjâ lis azions a pro de lenghe basche dentri dal ospedâl di Baiona. Cussì, dopo vêi dât visibilitât al euskara te segnaletiche interne, tal librut di presentazion e tal sît internet dal ospedâl, cumò al à otignût che tai ambulatoris e sui cjamesots dal personâl che al cognòs il basc e sedi une targute cu la scrite “Nahi baduzu euskaraz” par invidâ cui che al vûl a fevelâ par euskara.
Font: Le Journal du Pays Basque, 04/12/13

Paîs Basc: fonts pe normalizazion linguistiche te justizie

Intal 2014 il guvier de Comunitât Autonome Basche al metarà un milion e 300 mil euros par dâi un sburt al procès di normalizazion linguistiche inte justizie, di maniere che sei i funzionaris che i citadins a vedin la pussibilitât di doprâ l’euskara ad in plen ancje ta chest setôr. Si trate dal progjet “Auzia Euskaraz” che ai 2 di Dicembar al è stât presentât denant de comunitât juridiche che e opere te CAB. In dì di vuê notificazions, citazions e iniunzions a puedin za jessi dutis preparadis sei par spagnûl che par basc, intant che tal 63% des pratichis judiziariis al è garantît ancje l’euskara. L’obietîf che si vûl rivâi al è però chel che, di cuant che un avocat al invie une pratiche ae sentence finâl, il percors judiziari al puedi jessi fat dut par basc. Par decidi lis strategjiis miôr par rivâ a di un tant, si metaran sù un grup di lavôr par ognidun dai diviers operadôrs judiziaris che a partecipin a chest percors e une comission interistituzionâl che e fasarà di coordenadore e che e decidarà lis azions di meti in at pe normalizazion dal euskara ancje dentri de justizie.
Font: Te interesa – Pais Vasco, 02/12/13

Carelie: pôcs funzionaris a cognossin la lenghe proprie

I ativiscj de organizazion “Unitât de nazion careliane” a àn visitât i uficis dai ministeris pe culture, pes politichis nazionâls, pai rapuarts cu la societât, cu lis associazions religjosis e cui mieçs di comunicazion, pe economie rurâl, cjace e pescje e chei dal Parlament de Carelie, une des republichis de Federazion Russe. L’obietîf de visite al jere chel di viodi trops che a son i funzionaris di chescj uficis che a cognossin la lenghe proprie de republiche e di dâur une spile cui colôrs nazionâi de Carelie e cuntune scrite che e indicave la lôr capacitât di fevelâ par carelian. Ae fin de visite la plui par des spilis no je stade consegnade, cun di fat intai uficis dai cuatri ministeris e dal Parlament a jerin a pene 30 i funzionaris in stât di fevelâ par carelian. I ativiscj de organizazion a son cumò daûr a organizâ la prossime iniziative che e previôt vie pal 2014 visitis similârs intai uficis des aministrazions locâls e di altris ents publics de Carelie.
Font: Finugor, 02/12/13

Jersey: preocupazion pal avignî dal jèrriais

L’Ufici pal jèrriais, o sei la varietât linguistiche normande carateristiche de isule di Jèrri / Jersey, al è tornât a intervignî sui pericui che a menacin cheste lenghe. Intai ultins dîs agns, a àn spiegât, il numar des personis in stât di fevelâ par jèrriais si è plui che smiezât e in dì di vuê a fâlu a son a pene un miâr di personis, intant che un tierç de popolazion locâl indi à une comprension dome parziâl. Il probleme al è leât al fat che la plui part di chei che lu fevelavin no lu à passât ae gjenerazion seguitive. Di chi, duncje, la dibisugne di insegnâlu intes scuelis. L’an passât al è jentrât tant che materie curicolâr intes primariis de isule, ancje se par pocjis oris, ma cumò la aministrazion locâl e je daûr a studiâ ancje altris strategjiis. Su la isule a son rivâts ancje esperts de universitât di Cambridge par fâ il pont su la situazion e a àn preseât i sfuarçs che si à tacât a fâ par sigurâi un avignî ancje a cheste lenghe.
Font: BBC, 30/11/13