17/12/12

Stât spagnûl: e monte la proteste cuintri de riforme de scuele

Ai 4 di Dicembar il ministri spagnûl pe educazion, José Ignacio Wert (PP), al à presentât ai rapresentants des comunitâts autonomis il test de leç che e mude lis politichis scolastichis in vore intal stât. Tra i mudaments principâi si à: la creazion di une jerarchie tra lis materiis che e penalize lis lenghis propriis des comunitâts autonomis; la incressite dal podê decisionâl dal guvier centrâl sui contignûts dai programs scolastics a dam des autonomiis locâls; e une poie plui fuarte aes scuelis privadis e confessionâls. L’aspiet che plui di ducj al à jevât lis protestis des comunitâts autonomis al è l’oblic di garantî la presince dal spagnûl tant che lenghe veicolâr par ducj chei che lu domandin e, tal câs che te localitât di residence dai arlêfs chest model nol sedi disponibil intal sisteme public, se i gjenitôrs a sielzin di iscrivi i lôr fîs intai istitûts privâts i tocjarà aes autonomiis locâls paiâ i coscj. Se la leç e ves di jentrâ in vore cussì cemût che e je e larès a colpî massime il sisteme scolastic catalan che al previôt pardut l’ûs veicolâr de lenghe proprie de comunitât.

Galizie: proteste cuintri dal decret sul plurilinguisim

La organizazion pai dirits linguistics Queremos Galego e à clamât dongje une manifestazion pai 27 di Zenâr a Sant Jacum di Galizie (Santiago de Compostela) par protestâ cuintri dal decret sul plurilinguisim dât fûr dal guvier galizian. Cundut dal so non, di fat, il proviodiment al rapresente un pas indaûr rispiet ae leç di normalizazion linguistiche e, in plui di un pont, al à cjatât fintremai il parê negatîf dal tribunâl superiôr de Galizie. In spiete de manifestazion di Zenâr, Queremos Galego e à za fissât un calendari di iniziativis di proteste e di mobilitazions: si tache cuntun manifest cuintri dal decret e par une politiche pardabon a pro dal galizian, e cuntun presidi denant dal palaç dal guvier galizian in program ai 12 di Dicembar.
Font: Galicia Hoxe, 04/12/12

Gales: la leç sul svilup sostignibil e menace il galês

La propueste di leç sul svilup sostignibil imbastide dal guvier galês e je stade presentade ai 3 di Dicembar. Intal test si dîs che il svilup sostignibil al à di deventâ il principi di fonde inte azion di dutis lis aministrazions publichis e dai sogjets che a ufrissin un servizi public. Il percors al sarà svilupât cun intervents graduâi e si metarà sù une agjenzie indipendente che e starà daûr dal procès. La gnove leç e ponte a garantî il bon stâ des comunitâts dal Gales sul front sociâl, economic e ambientâl. Di Zenâr a Març dal 2013 a saran viertis des consultazions par frontâ il teme, ma la Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (Associazion pe lenghe galese) e je za intervignude par pandi la sô preocupazion par vie che tal test no si fevele de lenghe galese. I rapresentants de organizazion a disin che il test, cussì cemût che al è, al fâs pensâ che il galês nol jentre tes strategjiis pal svilup sostignibil e chest nol va dome cuintri de legjislazion su la lenghe, ma al menace ancje la presince dal galês inte vite di cetantis comunitâts là che al è ancjemò lenghe di riferiment.
Font: BBC, 03/12/12; Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, 04/12/12

Irlande: scuintris a Belfast sul ûs dal Union Jack

Chê tra i 3 e i 4 di Dicembar e je stade une gnot di scuintris fûr dal municipi di Béal Feirste / Belfast in Irlande dal Nord. Un miâr di lealiscj a àn manifestât cuintri dal proviodiment votât dal consei comunâl che al previôt che la bandiere dal Ream Unît (Union Jack) e vegni esponude fûr dal municipi dome par cualchi ricorence e no dut il timp dal an. Si trate di une soluzion di compromès votade dai conseîrs dal Alliance Party (moderâts), dal SDLP (nazionaliscj moderâts) e dal Sinn Féin (republicans) dopo che chescj ultin doi partîts a vevin proponût di gjavâle dal dut par dâ un segnâl di rispiet pe volontât de comunitât nazionaliste irlandese. A difindi la esposizion dal Union Jack a jerin restâts dome i partîts unioniscj (DUP e UUP), in dì di vuê minoritaris in consei. Ae notizie de aprovazion dal proviodiment une part dai lealiscj che si vevin dâts dongje fûr dal municipi e à cirût di jentrâ cu la fuarce tal edifici e si è scuintrade cu la polizie. I scuintris a àn causât almancul une vincjine di ferîts e un biel pôcs di dams.
Font: BBC, 03 e 04/12/12

Stât francês: apel in difese des lenghis minorizadis

Intant dai incuintris interregjonâi des lenghis e des culturis minorizadis dal stât francês, che si son tignûts a cjaval tra i 29 di Novembar e il prin di Dicembar, i delegâts des comunitâts rapresentadis a àn indreçât un apel unitari aes autoritâts statâls. Intal document si denuncie la situazion di minorizazion vivude di chestis comunitâts e si fasin indenant cuatri domandis, ven a dî: che il president de Republiche al rispieti l’impegn cjapât pe ratifiche de Cjarte europeane des lenghis regjonâls o minoritariis; che la leç di decentrament i trasferissi aes coletivitâts regjonâls lis competencis par organizâ e par meti in vore lis politichis linguistichis inte scuele, te aministrazion publiche, te formazion, intai media e te culture; che il Parlament francês al fasi buine une leç su lis lenghis fondade sui principis fats indenant dal intergrup parlamentâr des lenghis e des culturis regjonâls; e che si ricognossi ad in plen il dirit al insegnament des lenghis minorizadis in dutis lis areis là che a son feveladis. A sotscrivi il document a jerin delegâts alsazians, bascs, bretons, catalans, ocitans, ma ancje de Guiane, de Martinique e de isule di Réunion.
Font: Agence Bretagne Presse, 03/12/12

Asturiis: a di une cjantante galese-bretone la finâl dal Liet

Il prin di Dicembar si è tignude a Xixón / Gijón, intes Asturiis, la finâl dal Liet International, il plui impuartant festival european de cjançon in lenghe minorizade. La vitorie e je lade ae cjantante di divignince galese Lleuwen Steffan che però e partecipave ae manifestazion cuntun toc par breton. Il premi dal public al è lât invezit ai parons di cjase, o sei il grup Asturiana Mining Company. Ae finâl dal Liet a partecipavin ancje musiciscj che a cjantavin par basc, bas sasson, catalan, cors, frison, furlan, gaelic scozês, sami e udmurt.
Font: Liet International, 02/12/12

Paîs Basc: passe 9.600 presonîrs bascs torturâts in 50 agns

La fondazion Euskal Memoria e à presentât il so ultin lavôr di ricercje dedicât al ûs de torture cuintri dai citadins bascs. Cundut de dificoltât a racuei dâts e testemoneancis, il cuadri, magari cussì no ancjemò parziâl, che al ven fûr al è di sgrisulâsi. La ricercje e cjape tant che date di partence il 1960, lassant fûr duncje ducj i agns de vuere civîl e i prins de ditature franchiste, chel istès dâts e testemoneancis a fevelin di passe 9.600 câs di torture in cincuante agns. Tra il 1960 e il 1977 i arestâts politics intal Paîs Basc a son stâts plui o mancul 10 mil e si calcole che tra il 50% e il 70% di lôr a vedin patît torturis. Dal 1978 al 1988 i arescj cun regjim di incomunicazion a son stâts cuasi 7.400 cuntun 40% di câs di torture. Tra 1989 e 2000 i câs di torture a son plui o mancul 900, intant che intai prins agns di chest secul la cifre e rive a 733. Un totâl che duncje al è tra i 9.633 e i 11.6.33.

Paîs Catalans: campagne par spiegâ lis resons pal catalan

Tornâ a puartâ la situazion de lenghe catalane al centri de atenzion de int e denunciâ i atacs simpri plui dûrs cuintri de lenghe proprie de Catalogne che a rivin des istituzions spagnolis. A son chestis lis resons che a son daûr de gnove campagne, batiade #RaonspelCatalà, inviade de organizazion Plataforma per la Llengua. La iniziative e larà indenant par trê mês e e invide ducj a regjistrâ dai piçui videos dulà che a spieghin parcè che a vuelin vivi par catalan. I videos a saran po metût sù sul canâl di YouTube de Plataforma e si à ancje svilupât une aplicazion specifiche di Facebook par fâ rivâ i videos ae organizazion e par condividiju cun ducj chei altris.
Font: Generalitat de Catalunya, 30/11/12

Albanie - Grecie: e torne a alçâsi la tension diplomatiche

Lis celebrazions pai cent agns de indipendence de Albanie a àn tornât a jevâ lis tensions diplomatichis inte aree. Cun di fat, il president albanês Sali Berisha intal so discors pal inovâl al à nomenât diviersis localitâts là che a vivin comunitâts albanesis ancje in Macedonie, Montenegro, Serbie e Grecie. Il riferiment ae citât greghe di Prevezës / Preveza e à jevât la reazion plui dure, cul ministri pai forescj grêc che al à scancelât la sô visite in Albanie leade propit aes celebrazions pai cent agns de indipendence di chel paîs. Lis autoritâts albanesis a àn rispuindût che il discors dal president al faseve dome riferiments storics e no rivendicazions teritoriâls. No je la prime volte che tra i doi paîs si alce la tension, massime par vie des piçulis comunitâts di minorance che a vivin tes areis dongje dal confin e che si cjatin intune condizion di fuarte minorizazion.
Font: Balkan Insight, 29/11/12

Imazighen: apel ae mobilitazion pal Azawad

A continuin intal stât francês lis iniziativis di solidarietât cu la lote dai imazighen (tuareg) dal Azawad, la ultime e je stade la manifestazion clamade dongje il prin di Dicembar a Parîs de organizazion Tamazgha che e à ancje indreçât un apel a ducj i imazighen ator pal mont par che si mobilitin in difese dai lôr compagns in lote tal Azawad. Zaromai di vot mês cheste regjon sahariane, là che la maiorance de popolazion e parten ae comunitât dai imazighen, e à proclamât la indipendence dal Mali dopo che il Moviment Nazionâl di Liberazion dal Azawad al veve parât vie de aree lis trupis statâls. Une part dal teritori liberât però al è finît sot dal control di grups di fondamentaliscj islamics leâts ae organizazion teroriste al-Qaeda dal Maghreb Islamic (AQMI). Il Moviment Nazionâl di Liberazion dal Azawad si cjate cussì a lotâ sui doi fronts, di une bande par difindi la indipendence e di chê altre par parâ fûr dal paîs i fondamentaliscj, intant che a nivel internazionâl si acuse propit i militants imazighen di jessi aleâts cu lis organizazions teroristis. Cheste situazion di isolament politic e à sburtât duncje la organizazion Tamazgha a mobilitâsi massime tal stât francês, no dome par vie dai interès de France inte aree, ma ancje pe presince intal paîs di comunitâts gruessis di divignince imazighen.
Font: Agence Bretagne Presse, 28/11/12

Paîs Basc: iniziativis pe Zornade internazionâl dal euskara

La Zornade internazionâl dal euskara, metude sù bielzà ai timps de Republiche spagnole e uficializade dal guvier de Comunitât Autonome Basche intal 1995, e je stade celebrade ancje chest an ai 3 di Dicembar cun cetantis manifestazions e iniziativis svilupadis sei a nivel istituzionâl che de bande di diviersis associazions. Pe ocasion e par celebrâ i 30 agns de leç di normalizazion de lenghe basche, il guvier de CAB al à inviât dai 24 di Novembar ai 3 di Dicembar une campagne, batiade Euskararen Aurpegiak (lis musis de lenghe basche), cun chê di mostrâ la grande pluralitât di sogjets che si movin cun, par e ator de lenghe basche. Un dai obietîfs al è chel di sburtâ l’ûs dal euskara: cun di fat se la cognossince de lenghe intai ultins vincj agns e je cressude di 181 mil unitâts inte Comunitât Autonome, l’ûs de lenghe nol è cressût cu la stesse proporzion. In dì di vuê, dome il 20% de popolazion al fevele par basc plui o compagn che par spagnûl e pôc mancul dal 9% lu dopre, ma mancul de lenghe di stât.

Portugal: al cres il numar dai fruts che a studiin mirandês

La uniche lenghe native minoritarie fevelade in Portugal e je il mirandês, une varietât asturiane – leonese che si dopre massime inte aree dulintor di Miranda do Douro. Si calcole che a fevelâ cheste lenghe, che e gjolt dal ricognossiment uficiâl dal stât, a sedin plui o mancul 10 mil personis. Intal ultin an scolastic il numar di fruts che al à sielzût di studiâ cheste lenghe al è cressût e al passe aromai lis 450 unitâts, ven a dî plui de metât de popolazion scolastiche dal teritori mirandês. Un dât ancjemò plui impuartant se si ten cont che in dì di vuê il studi di cheste lenghe al è dome materie opzionâl.
Font: Jornal de Noticias, 26/11/12

Paîs Basc: al cres l’ûs dal euskara tai sîts des aziendis

Daûr de ultime inchieste puartade indenant dal istitût di statistiche Eustat, al cres l’ûs de lenghe basche intai sîts des aziendis. Si calcole di fat che l’81,6% des impresis cun plui di dîs dipendents ativis inte Comunitât Autonome Basche al vedi un lôr sît internet e che intal 41,8% dai câs al è disponibil ancje par euskara. La presince de lenghe basche intai sîts internet aziendâi e je fuarte soredut in Gipuzkoa, o sei la provincie là che l’euskara al è plui fevelât. In cierts distrets l’ûs de lenghe proprie sui sîts al rive fintremai a passâ il 75%.
Font: Europa Press, 23/11/12