26/05/17

Irlande: in miârs in place a Belfast pai dirits linguistics

Sabide ai 20 di Mai miârs di citadins a àn rispuindût al apel de organizazion pai dirits linguistics An Dream Dearg e a àn sfilât pes stradis di Béal Feirste / Belfast, dal cuartîr nazionalist di Falls fintremai il palaç dal comun, intal centri de citât. La iniziative e veve chê di mostrâ inmò une volte la poie par une leç organiche sul irlandês in stât di garantî ad in plen i dirits linguistics de comunitât di lenghe gaeliche de Irlande dal Nord. La rivendicazion e je stade al centri, massime tai ultins mês, di diviersis manifestazions sei te capitâl nordirlandese, sei tes citâts di Doire / Derry e di Iúr Cinn Tráchta / Newry e, dopo des ultimis elezions, e cjate la poie di 50 dai 90 deputâts de Assemblee de Irlande dal Nord.
Font: BBC, 20/05/17

Galizie: in place pal dirit di vivi par galizian cence limitazions

Ai 17 di Mai, in ocasion de Zornade dedicade ae leterature galiziane, miârs di personis a àn sfilât pes stradis di Sant Jacum di Galizie (Santiago de Compostela) par domandâ aes autoritâts di svilupâ politichis in stât di podê doprâ la lenghe proprie cence limitazions in ducj i cjamps de vite. La manifestazion e je stade inmaneade de plateforme pai dirits linguistics Queremos Galego e, in plui di cetancj citadins, e à viodût la partecipazion di rapresentants dai principâi partîts di oposizion (BNG, En Marea, PSdeG, Esquerda Unida), di sindacâts e di associazions pe lenghe. La iniziative e à dât flât ae proteste cuintri des politichis metudis in at dal guvier galizian intai ultins agns. In plui di limitâ la presince de lenghe proprie te scuele, il guvier dal PP al ven acusât di pidimentâ l’ûs dal galizian in cetancj setôrs (economie, justizie, salût e v.i.) cu la sô mancjance di politichis ativis.
Font: Galicia Confidencial, 17/05/17

Macedonie: superâts i pidiments pe nassite dal gnûf guvier

Lis pressions internazionâls e la pôre che dopo des violencis in Parlament dai 27 di Avrîl la situazion e podès deventâ inmò plui critiche, a àn puartât il president de Macedonie, Gjorge Ivanov, a dâi la incarghe di formâ il gnûf guvier dal paîs al leader dal partît sociâl democratic (SDSM), Zoran Zaev. Par plui di doi mês Ivanov si veve refudât di fâlu cu la acuse che lis promessis fatis di Zaev ae comunitât albanese che e rapresente un cuart de popolazion dal stât a metevin a risi la integritât de Macedonie. Il rapresentant sociâl democratic al veve otignût la poie dai trê partîts principâi de minorance albanese su la fonde di une serie di concessions sul plan linguistic e economic, ma al veve sigurât che nissune di chestis misuris e varès metût a risi la unitât e la sovranitât statâl. Zaev al varès cumò di presentâ la sô scuadre di guvier dentri de fin dal mês. Des trê formazions politichis albanesis che i permetin di vê une maiorance di 67 sui 120 deputâts dal Parlament, dôs – la Union Democratiche pe Integrazion e la Aleance pai Albanês – a àn za dade la disponibilitât a jentrâ intal gnûf esecutîf, intant che la tierce – Besa – e à condizionât la sô partecipazion direte ae esclusion dal guvier di personis cjapadis dentri in scandui leâts ae coruzion.
Font: Balkan Insight, 17-18/05/17

Paîs Basc: campagne par sburtâ l’euskara te rêt

La fondazion PuntuEUS, CodeSyntax, la federazion des ikastolas e Kontseilua a àn presentât un progjet unitari che si propon di sburtâ l’ûs prioritari de lenghe basche cuant che si dopre Internet. In dì di vuê si stime che dome il 3-5% dai internautis dal Paîs Basc a vedin programât l’euskara tant che lenghe di navigazion. Il concet di fonde al è une vore sempliç, plui si dopre il basc su la rêt e plui i responsabii dai sîts e dai servizis informatics a varan di tignî cont di cheste lenghe. Si à duncje imbastît une campagne par invidâ a doprâ configurazions par euskara sui ordenadôrs e sui celulârs e si à metût a disposizion un plugin e une aplicazion che a voltin in automatic par basc i dispositîfs doprâts dal utent.
Font: EiTB, 16/05/17

Bretagne: pidiments statâi pai nons propris bretons

Si à sierade tal zîr di pocjis zornadis la polemiche nassude dal refût dal ufici di stât civîl dal comun di Kemper / Quimper di regjistrâ il non sielzût par lôr fi di une cubie bretone. Su la fonde di une circolâr dal ministeri de justizie dal 2014, i funzionaris a vevin dineât ai gjenitôrs la trascrizion dal non “Fañch” (non propri par breton) par vie che l’ene cul tilde nol jere tra lis letaris autorizadis de circolâr e riferidis dome ae lenghe francese. Su la cuistion e je intervignude però la aministrazion comunâl che e à decidût di procedi cu la regjistrazion poiantsi su riferiments juridics judicâts di nivel plui alt di une circolâr ministeriâl tant che l’articul de Costituzion republicane che e ricognòs lis “lenghis regjonâls” tant che part dal patrimoni de France o chel dal codiç civîl che al garantìs ai gjenitôrs il dirit di sielzi pai lôr fîs il non che a àn miôr. La zonte comunâl si à cjapade la responsabilitât politiche de decision, ma la cuistion e reste vierte dal moment che la circolâr ministeriâl e je un pidiment par ducj chei gjenitôrs che a vessin voie dâi ai fîs nons inte lôr lenghe proprie, là che si àn grafemis che no partegnin al alfabet francês. Di chi la domande, rivade di plui bandis, di mendâ la circolâr par garantî i dirits dai citadins che a fevelin une lenghe minorizade.
Font: Le Telegramme, 15/05/17

Paîs Catalans: presentât l’InformeCAT 2017

La organizazion Plataforma per la Llengua e à presentât l’InformeCAT 2017, o sei il rapuart che al met adun i cincuante dâts plui significatîfs sul stât de lenghe catalane. Il document, rivât ae sô seste edizion, al mostre la incressite dal catalan in diviers cjamps, tant che culture, Internet e gnovis tecnologjiis. Par esempli, dai dîs sîts plui frecuentâts dai catalans nûf a àn ancje une version te lôr lenghe proprie. Il ledrôs de medaie al diven dal mancjât ricognossiment juridic in cierts setôrs incressût de ofensive puartade indenant dal stât spagnûl massime tai ultins agns. Il catalan al reste cussì margjinâl intal cjamp de justizie, intant che il ministeri des financis al à eliminât la version par catalan dal model di declarazion de IVZ e dai manuâi pe declarazion dai redits.

Paîs Basc: passe 40 Comuns de Navare a vuelin l’euskara

La leç su lenghe basche dal 1986 e divît la Navare in trê areis – chê bascofone, chê miste e chê no bascofone – là che te prime l’euskara al è ad in plen couficiâl, te seconde al gjolt di une cierte tutele e te ultime di nissune. Dopo agns di bloc totâl, il guvier nazionalitari de Comunitât autonome al à previodût la pussibilitât pai Comuns di cambiâ la lôr aree di partignince e duncje ancje i dirits linguistics pai residents. A front dai 12 Comuns che sul imprin a vevin sburtât par vê cheste pussibilitât, in dì di vuê a son 43 lis aministrazions locâls che a àn domandât di passâ de aree no bascofone a chê miste, intant che une – chê di Atez – e à domandât di passâ de aree miste a chê bascofone. Si fevele duncje di uns 39 mil citadins, il 6% de popolazion de Navare, che a varan cussì la pussibilitât di vê acès ai servizis in lenghe basche.
Font: EiTB, 12/05/17

Paîs Catalans: catalan veicolâr tes istituzions valenzianis

Ai 12 di Mai il guvier valenzian al à fat bon il decret par regolâ i ûs istituzionâi e aministratîfs des lenghis uficiâls de Comunitât o sei il catalan – te sô varietât valenziane – e il castilian. Il decret, che al jentrarà in vore a sîs mês de publicazion sul boletin uficiâl, al definìs il catalan tant che lenghe proprie de aministrazion valenziane. Sul plan istituzionâl, dut ce che al inten la identitât de comunitât al sarà metût jù par catalan, compagn des comunicazions internis ae aministrazion. Il decret al previôt ancje che lis comunicazions istituzionâls cul public e cui ents locâi e la tabelonistiche publiche a saran par catalan tes areis catalanofonis e par castilian ta chês altris. I sistemis telefonics e telematics automatics, i contignûts dai sîts Internet e des rêts sociâls, i avîs e i cartei, la publicitât e lis publicazions de Comunitât a varan il catalan come prime lenghe. I studis, i progjets e i documents contratuâi de aministrazion a saran metûts jù par catalan. Il guvier valenzian al à decidût ancje che i siei dipendents a contat cul public a varan di butâ la peraule par catalan e dome dopo, se dal câs, passâ al castilian, intant che i rapresentants des istituzions a saran clamâts a doprâ il catalan intai lôr intervents publics.
Font: Levante, 12/05/17

Aragon: la lenghe proprie e jentre ancje tes superiôrs

A van indenant lis azions dal guvier dal Aragon par incressi la presince de lenghe proprie inte istruzion. L’esecutîf progressist de Comunitât autonome (formât di PSOE e Chunta) al à fat bon il gnûf plan di studis pes scuelis secondariis e, tra lis novitâts principâls, al à previodût l’insegnament dal aragonês intai istitûts des provinciis setentrionâls là che cheste lenghe e je inmò presinte. Cul prossim an scolastic a jentraran in vore cuatri blocs didatics specifics pal aragonês, o sei insegnament orâl, insegnament scrit, cognossince de lenghe e educazion leterarie. Cun di plui, il plan di studis al invide ancje a doprâ la lenghe proprie in forme veicolâr par insegnâ altris materiis.
Font: ABC Aragón, 11/05/17

Finlande: pas di svicinament tra Sami e Stât centrâl

Il guvier finlandês e il Parlament Sami a àn concuardât di inviâ un procès di veretât e di riconciliazion che al judi a disvelâ lis pagjinis neris dai rapuarts jenfri finlandês e sami, e a superâlis par imbastî un inizi gnûf intes relazions tra lis dôs comunitâts. Par cumò dut câs si sa dome che il procès si fasarà, ma no cemût che si sviluparà. Di ce che si à capît, par savê alc di plui si varà di spietâ cualchi setemane intant che i prins pas concrets a varessin di viodisi chest Autun. Ancje tai ultins timps i rapuarts tra lis istituzions finlandesis e il Parlament Sami a son stâts avonde tirâts e la sperance e je che chest procès al puedi mudâ la situazion e judâ a fâ sù un avignî miôr.
Font: The Barents Observer, 11/05/17

Estonie: cause cuintri dal dinei dal rus veicolâr

Ativiscj pai dirits linguistics a àn presentât une denuncie alì de Cort europeane pai dirits umans cuintri dal dinei des autoritâts de Estonie a doprâ il rus tant che lenghe di insegnament intal istitût superiôr Haabersti di Tallinn. Daûr di une leç dal 2011, lis scuelis a son obleadis a svilupâ almancul il 60% dal insegnament par eston. Chel istès a son previodudis ecezions che a àn però di jessi autorizadis des autoritâts statâls. Ancjemò tal 2015 la direzion di doi istitûts superiôrs di Tallinn, in acuardi cu lis fameis dai students, a vevin domandât di doprâ il rus tant che lenghe di insegnament. Lis domandis a son stadis però refudadis e cumò, in gracie de disponibilitât di cualchi gjenitôr, si à decidût di puartâ la cuistion suntun plan internazionâl par mieç di une cause denant de Cort europeane.
Font: TASS, 05/05/17