23/12/14

Paîs Catalans: leç popolâr par radio e tv valenzianis

Il Parlament dal Paîs Valenzian al à votât a maiorance assolude la amission de iniziative legjislative popolâr par une radiotelevision publiche par catalan (te sô varietât valenziane) che e je stade firmade di 90 mil citadins. Il test, che cumò al varà di jessi esaminât de assemblee legjislative, al previôt di tornâ a meti in vore chel servizi radiotelevisîf public valenzian che l’esecutîf di cheste comunitât autonome al veve sierât za fa un an. Al moment dal vôt, nissun dai membris dal guvier valenzian (che al è intes mans de diestre spagnoliste) si à fat viodi in aule.
Font: VilaWeb, 19/12/14

Galizie: campagne su Twitter pal galizian

I Comités Abertos de Galizie a àn decidût di imbastî une campagne su Twitter par marcâ la impuartance de lenghe proprie e par fâi cuintri aes politichis linguistichis puartadis indenant dal guvier galizian e di chel spagnûl (ducj i doi intes mans de diestre spagnoliste) che in chescj agns a àn dât colps une vore dûrs ae lenghe. La iniziative e je stade inmaneade subite dopo de publicazion di une ricercje dal Istitût Galizian di Statistiche che e mostre cemût che jenfri il 2001 e il 2011 la popolazion che e à il galizian tant che prime lenghe e je colade jù dal 57 al 45%. Un pôc par volte, a disin i Comités, lis politichis dal esecutîf a son daûr a butâ fûr il galizian de scuele e de aministrazion publiche. Cussì, par mostrâ la poie popolâr ae lenghe, massime tra i plui zovins, si à decidût di lançâ la campagne che vie pe gnotolade dai 17 di Dicembar e je stade segnade dal hastag #EuEnGalego. Il sucès al è stât cussì tant che i “vuits” cun chest messaç si son plaçâts al prin puest in Galizie e fintremai al tierç puest a nivel statâl.
Font: Codigo Cero, 17/12/14; Galicia Confidencial, 18/12/14

Asturiis: fûr l’asturian dal curriculum pes scuelutis

Ai 12 di Dicembar al è stât publicât sul boletin uficiâl dal Principât des Asturiis il test che al fisse il curriculum pes scuelis de infanzie, là che a cjatin acet i fruts fin a 3 agns. Si trate di un test che, e dîs la organizazion Iniciativa pol Asturianu, al mostre ancjemò une volte cemût che la aministrazion des Asturiis e cîr di butâ fûr la lenghe proprie dal sisteme educatîf. In chel che al è forsit il moment plui critic pal aprendiment des lenghis, il gnûf curriculum al calcole la culture asturiane di semplice curiositât e nol previôt nissune strategjie par meti lis fondis o par infuartî lis competencis linguistichis pal asturian. La organizazion e invide duncje il guvier asturian a ritirâ il proviodiment e a sostituîlu cuntun là che la lenghe proprie des Asturiis e vedi un tratament coret che si acuardi cu la legjislazion linguistiche de comunitât.
Font: InfoAsturies, 16/12/14

Paîs Basc: in place pai dirits linguistics in dute la Navare

Ai 14 di Dicembar, cundut che al sglavinave, centenârs di personis a àn manifestât pes stradis di Tafalla par rivendicâ il dirit di vivi e di studiâ par euskara. Cun di fat, in Navare, il teritori de Comunitât autonome al è dividût in trê areis: une là che si à un ricognossiment formâl dai dirits linguistics dai bascs, une altre là che si ufrìs dome cualchi servizi, e une tierce là che cui che al fevele par euskara nol à nissun dirit. A manifestâ, in rispueste al invît fat de organizazion Euskaraz Bizi eta Ikasi, a jerin citadins rivâts massime di chestis dôs ultimis areis, delegâts dai partîts nazionalitaris Bildu e Geroa Bai, e rapresentants di diviersis associazions. Se e je vere che alc al à tacât a movisi sul plan politic cu la propueste di modificâ la leç su la lenghe basche, i manifestants a àn domandât di meti fin ae division de Navare e di garantî i dirits linguistics a ducj i siei citadins. La iniziative e pontave massime a clamâ la atenzion sul teme dal insegnament, dal moment che te aree no bascofone no si à acès al insegnament par euskara e aree miste il dirit al è ricognossût ma cence che cui che al sielç lis scuelis baschis al puedi gjoldi dai jutoris di cui che al cjape lis scuelis par spagnûl. La iniziative e à ancje permetût di meti lis fondis par gnovis azions rivendicativis a pro dai dirits linguistics.
Font: Noticias de Navarra, 15/12/14

Bosgne: zûcs politics cu la partignince etniche

Il sisteme eletorâl in Bosgne al previôt che i puescj a sedin dividûts tra i elets daûr di cuotis etnichis che a previodin cuatri categoriis, ven a dî bosgnacs, cravuats, serps e altris. Intes ultimis elezions si à però viodût che la partignince etniche e pues deventâ un element secondari denant dal obietîf di jessi elets. Par esempli te entitât serbe de federazion (Republika Serpska) si à vût un elet che si veve presentât tant che “altri” cuant che tes elezions locâls di doi agns prime si veve declarât “bosgnac” e un altri che prime si veve presentât tant che “bosgnac” e cumò si à notât come “cravuat”. Un tant al è stât pussibil par vie che par ciertis categoriis no jerin avonde candidâts. La comission eletorâl e à però fat savê che no si pues confermâ la elezion di cui che intai ultins agns al à declarât partignincis etnichis diviersis.
Font: Balkan Insight, 15/12/14

Alsazie: la proteste cuintri de fusion e rive al Europarlament

Ai 13 di Dicembar miârs di personis a son tornadis in place a Strasburc par difindi la autonomie de Alsazie e impedî che si meti in vore la riforme des regjons a pene fate buine dal Parlament francês che e previôt la sô fusion cu la Lorene e cu la Champagne – Ardenne. Dopo des manifestazions des setemanis stadis, i coletîfs alsazians unîts a àn puartât la lôr proteste denant dal Parlament european là che une lôr delegazion e je stade ricevude de eurodeputade alsaziane Anne Sander (UMP) e i à consegnât lis 15 mil firmis tiradis sù in pocjis zornadis par domandâ che i citadins a puedin dî la lôr su la fusion par mieç di un referendum popolâr. I organizadôrs de mobilitazion a son cumò daûr a studiâ ancje la pussibilitât di un ricors denant des istituzions europeanis par che la riforme regjonâl e vegni anulade. In place si à viodût ancje une presince significative di militants dal partît autonomist Unser Land e di cualchi militant breton. Ta chê stesse zornade, propit in Bretagne, si àn vûts dai presidis denant des sezions dal Partît Socialist par protestâ cuintri di chel che al ven judicât un “tradiment” de bande dai deputâts bretons di chest partît che no àn votât a pro de riunificazion dal dipartiment de Loire Atlantiche cul rest de Bretagne storiche.
Font: Le Monde, 13/12/14

Paîs Basc: l’euskara al fâs comunitât ancje tai videozûcs

Un grup di apassionâts bascs di videozûcs al à metût sù une comunitât virtuâl dulà condividi cheste lôr passion comunicant, confrontantsi e zuiant dome par euskara. Game Erauntsia, cussì e je stade batiade la gnove comunitât, nol è però dome un spazi su la rêt dulà che si à il basc tant che lenghe uficiâl, ma ancje un sît che al permet di inmaneâ iniziativis che a cubiin la passion pai videozûcs cul euskara. A son cussì za stadis inmaneadis lis primis competizions tra plui zuiadôrs in rêt cun titui innomenâts e si à imbastît une campagne di autofinanziament par creâ la version in lenghe basche di un altri videozûc tra i plui impuartants.
Font: VascoPress, 13/12/14

Corsiche: prins pas par une riforme teritoriâl

Ta chestis zornadis si inviin intal Parlament francês i prins pas par rivâ a di une gnove organizazion des aministrazions locâls che si volarès fâ buine dentri dal Avrîl di chest an che al ven. La cuistion e à metût in moviment ancje lis istituzions corsis che a son daûr a viodi cemût jentrâ ta chest percors di riforme. La cuistion e je une vore ingredeade, ma par cumò la maiorance dai rapresentants de Assemblee corse e à cjatât almancul un pont di acuardi, ven a dî la fusion intun unic organisim de Coletivitât Teritoriâl Corse e dai doi dipartiments che e je dividude la isule. Une gnove istituzion che e varès di permeti di superâ i cjampanilisims locâi a vantaç dal interès comun. In mert al avignî dai comuns, la aree nazionaliste, plui che su lis fusions, e ponte su associazions di ents locâi (Cunsiglii di pieve) che a svilupin politichis comunis su cierts temis. Cuant che il progjet al varà cjatât cuarp, la Assemblee lu inviarà al prin ministri francês par che lu proponi tant che emendament al test de riforme teritoriâl statâl.
Font: Corse Matin, 12-17/12/14

Sami: une tastiere sole par scrivi lis varietâts sami

La lenghe sami e à diviersis varietâts, ancje avonde diviersis tra di lôr e par scrivilis a coventin diviers caratars speciâi che par solit no si cjatin su lis tastieris. Ai 12 di Dicembar e je stade presentade in maniere uficiâl une gnove aplicazion par smartphone (sistemis Android e iOS) che e met a disposizion une tastiere uniche par scrivi lis trê varietâts sami plui dopradis in Norvegje e in Svezie (setentrionâl, meridionâl e Lule), ma che si pues doprâ par altris trê varietâts feveladis ancje in Finlande e in Russie (Pite, Inari e Skolt). Il lavôr al è stât svilupât de universitât di Tromsø adun cul centri Giellatekno pe tecnologjie in lenghe sami. Pal ministri norvegjês pes autonomiis locâls, Jan Tore Sanner, si trate di un contribût impuartant par infuartî la lenghe sami e par judâ a doprâle, massime framieç dai zovins.
Font: Barents Observer, 12/12/14

Irlande: Gmail disponibile cumò ancje par gaelic

Gmail, il servizi di pueste eletroniche di Google, al è cumò disponibil ancje par gaelic irlandês. La iniziative e je partide di un professôr de universitât di St Louis, in Missouri, che cul lavôr di vot tradutôrs e il contribût di diviers volontaris ator pal mont al à voltât par gaelic i 60 mil tra tiermins e messaçs che a coventin par garantî il servizi. Puartade insom la traduzion, un grup di lavôr di Google le à sperimentade par doi mês e cumò le à metude a disposizion di ducj i utents. Il lavôr fat però no si ferme dome a Gmail, ma al permet di inzornâ la base di dâts linguistiche dal archivi condividût di un pocjis des plui grandis compagniis dal setôr che a puedin cussì zovâsi di chest materiâl pal svilup di altris aplicazions e slargjâ la presince e la cualitât dal irlandês su internet.
Font: Irish Times, 11/12/14

Gales: plui presince de lenghe tai servizis sanitaris

Daûr di une inchieste svilupade dal comissari pe lenghe galese al ven fûr che cundut che cetantis personis a varessin miôr doprâ la lôr lenghe proprie cuant che a àn a ce fâ cun miedis di base, dentiscj o oculiscj, dome il 28% al à po la pussibilitât di fâlu. Cumò il ministri galês pe salût, Mark Drakeford, al è intervignût in maniere uficiâl sul teme e al à declarât che al cressarà il numar di operadôrs sanitaris che a fevelin par galês e che si impegnarà par che si passi di un sisteme là che al è il pazient a vê di domandâ di podê doprâ il galês a di un là che e varà di jessi la rêt sanitarie locâl a ufrîi i siei servizis inte lenghe che al à miôr. Un tant, al à dite il ministri, nol diven dome dal rispiet che si à di vê pal pazient, ma ancje de stesse cualitât des curis che si va a dâ.
Font: BBC, 10/12/14