07/12/20

Galizie: propueste par normalizâ il galizian te scuele

A Mesa pola Normalización Lingüistica, intune cun sîs organizazions sindacâls e associativis ativis intal cjamp de educazion par galizian (CIG Ensino, CSIF-Ensino, STEG, Confederación de Anpas Galegas, AS-PG e NEG), a àn disvilupât une propueste unitarie par dâi soluzion aes criticitâts segnaladis dal Consei de Europe in mert al insegnament de lenghe proprie intes scuelis de Galizie. Si trate di problematichis metudis in evidence di agns des realtâts impegnadis pai dirits linguistics e ricjapadis cun fuarce sei dal Consei de Europe che de rame de ONU che si ocupe di dirits umans, ma che no àn cjatât rispueste des istituzions autonomichis. A Mesa e chei altris sogjets che a son daûr de iniziative a domandin cumò al guvier de Galizie (A Xunta) e, in particolâr al assessorât pe educazion, di vierzi une taule di confront par discuti de propueste e par inviâ une normalizazion dal galizian intal insegnament.

Font: Nós Diario, 26/11/20

Aragon: gnûfs acuardis par sburtâ l’ûs des lenghis propriis

Il guvier dal Aragon al à sotscrit acuardis di colaborazion cun vot realtâts associativis diviersis cun chê di saborâ e sostignî progjets che a favorissin lis lenghis propriis di cheste comunitât, ven a dî l’aragonês e il catalan. Plui tal specific, i pats a interessin cinc sindacâts (UGT, CCOO, STEA, OSTA e UAGA-COAGA), l’ordin dai editôrs dal Aragon (Aeditar) e lis organizazions Plena Inclusión Aragón e CEOS-Cepyme Huesca. I acuardis gnûfs si zontin a chei sotscrits tai mês stâts cun plui di trente ents locâi e sessante associazions. La colaborazion si centre te partecipazion dai diviers sogjets intai programs di socializazion linguistiche tant che Agora x l’aragonés. L’obietîf al è ancje chel di sburtâ chestis entitâts a doprâ lis lenghis propriis intes lôr ativitâts editoriâls, di formazion e promozionâls.

Font: Diario del Alto Aragon, 25/11/20

Scozie: iniziative par sburtâ l’aprendiment dal gaelic

MG Alba e BBC a son daûr a lavorâ suntune campagne di aprendiment dal gaelic scozês che e à non SpeakGaelic e che e sarà lançade tal Setembar di chest an che al ven. Il prin pas al rivuarde la costruzion di un sît internet bilengâl in stât di adatâsi a dutis lis plateformis e i sistemis di navigazion e di meti a disposizion materiâi di aprendiment su domande. Il sît al varà di jessi pront dentri dal Març dal 2021 par jessi testât dai utents. SpeakGaelic e je une iniziative ambiziose che e vûl imbastî percors clârs, plurâi e integrâts par svicinâsi e imparâ il gaelic metint adun aprendiment di comunitât e media. Pe part video si previodin programs in stât di jessi tal stes timp divertents e educatîfs, di atrat e di informazion, adats a di une utence divierse. La iniziative si disviluparà su trê agns e e je stade finanziade, in plui che di MG Alba, dal guvier scozês e de agjenzie pe lenghe Bòrd na Gàidhlig.

Font: Press and Journal, 24/11/20

Paîs Catalans: il program dai VxL al passe lis 150 mil cubiis

Di cuant che al è tacât, intal 2003, il program di volontariât pe lenghe (VxL), sostignût de direzion gjenerâl di politiche linguistiche de Catalogne e coordenât dal Consorzi pe normalizazion linguistiche, al à passât aromai lis 150 mil cubiis formadis (plui tal detai, a metât Novembar, la cifre e jere di 150.314). La iniziative si propon di judâ a fevelâ miôr par catalan cul cubiâ personis che a àn une cognossince limitade de lenghe e volontaris che invezit a àn une buine competence linguistiche e a puedin judâlis a fâ pratiche. Chest an, almancul fin cumò, a son stadis formadis 6.279 cubiis. Si trate di une cifre un tic plui basse rispiet a chê dai ultins agns ma, a front di un program che al à te socializazion il so pont centrâl, la emergjence pandemiche e à pesât a fuart. Cheste situazion particolâr e à però puartât a cressi la modalitât virtuâl dal program che si poie su videoconferencis e che e jere stade inviade in forme sperimentâl ancjemò tal 2017.

Font: Generalitat de Catalunya, 23/11/20

Gales: il simbul di Iaith Gwaith al finìs 15 agns

Ai 18 di Novembar l’ufici dal Comissari pe Lenghe Galese al à celebrât i cuindis agns de bufulute di peraulis colôr narançon che e rapresente cui che al fevele par galês. In realtât za prime al esisteve une sorte di grop ros e vert che al voleve rapresentâ plui o mancul la stesse robe, ma al veve une dimension plui militante e une difusion limitade. Il gnûf simbul, che al somee un apostrof cun diviersis sfumaduris di narançon, al è invezit plui atratîf e simpatic. Al è stât inviât intal 2005 inte suaze de campagne Iaith Gwaith par segnalâ in primis chês buteghis e chês ativitâts economichis là che lis personis a varessin cjatât personâl in stât di fevelâur par galês. Di in chê volte la bufulute narançon e à fate une vore di strade e si le à doprade in mûts e in lûcs une vore diviers, dai elmets protetîfs dai lavoradôrs ai furgons des aziendis, dai jets di ospedâl ai tatuaçs rimovibii pai zovins. Ogni an, tra spilis, posters e vie indenant a ‘ndi vegnin dâts fûr plui di 54 mil. La ultime version, intun moment là che tancj di lôr si ricjatin a vê di lavorâ di cjase, e je disponibile come fondâl pes riunions virtuâls.

Font: Nation Cymru, 18/11/20

Stât francês: atestâts par spostâsi par alsazian, breton e ocitan

A son almancul trê lis comunitâts minorizadis dal stât francês che si son indotadis di une version bilengâl dal document che, in timps di limitazions ae circolazion libare dai citadins par vie de pandemie, al autorize i spostaments par resons scolastichis, lavorativis o di necessitât. I prins a partî, ancjemò intant de prime sierade gjenerâl decidude cheste Vierte, a jerin stâts i bretons. Cussì, cuant che il guvier centrâl al à decidût di tornâ a limitâ la circolazion par vie de seconde ondade pandemiche, l’Ufici pe Lenghe Bretone al à tornât a meti a disposizion la version bilengâl de atestazion. Cumò l’esempli al è stât cjapât sù ancje dal Ufici pe lenghe e pe culture de Alsazie che al à fintremai metût fûr dôs versions dal document, une te varietât todescje fevelade te Basse Alsazie e une ta chê de Alte Alsazie. In Ocitanie, là che cualchi scuele e cualchi associazion e veve za prontât in autonomie des versions bilengâls dal document, ai 18 di Novembar l’Ufici Public de Lenghe Ocitane al à dât fûr une version normalizade de atestazion di podê doprâ in dutis lis regjons ocitanis. Lis traduzions a rispietin in maniere atente l’origjinâl e, in ogni câs, a son dongje dal francês e duncje a son ad in plen legâls. Intune situazion cussì penze, a disin i responsabii dai trê uficis, doprâ lis lenghis propriis al devente ancje un mût par svicinâsi ai citadins e rivendicâ il leam cu la proprie comunitât.

Font: Le Figaro, 18/11/20

Paîs Catalans: professioniscj a pro de sanitât par valenzian

Intun pâr di setemanis a jerin za plui di 700 i lavoradôrs de sanitât che a vevin sotscrit il manifest de campagne «Sanitat en valencià» che al vûl dâi vôs a centenârs di professioniscj de salût che a domandin la avualiance linguistiche dentri dal setôr sanitari e che a vuelin sburtâ l’ûs de lenghe proprie. La iniziative, promovude de organizazion Plataforma per la Llengua, e domande une leç che e garantissi ai citadins dal Paîs Valenzian di gjoldi de assistence sanitarie cence vê di patî discriminazions linguistichis. La cognossince dal catalan (te sô varietât valenziane) de bande dai lavoradôrs de sanitât e cressarès la cualitât e la eficace dal servizi, dal moment che doprâ la lenghe che un citadin si cjate miôr a fevelâ, no dome al jude il pazient sul plan psicologjic ma al permet ancje une diagnostiche plui precise e duncje ancje une cure miôr.

Font: Levante EMV, 18/11/20

Paîs Basc: lis fameis di Iruñea a domandin plui basc a scuele

La plateforme Haur Eskoletako Gurasoak, là che si dan dongje lis fameis de aree di Iruñea / Pamplona che a domandin une ufierte scolastiche plui grande par euskara, a àn indreçât al dipartiment pe educazion dal guvier de Navare une denuncie dulà che a segnalin cemût che i puescj par basc disponibii tes scuelis de infanzie dal comun no son dome masse pôcs ma ancje ducj centrâts intai cuartîrs setentrionâi de citât. Un tant al va cuintri dal principi di prossimitât ricuardât cetantis voltis dal ufici dal difensôr civic. A son diviers i câs là che la maiorance dai fruts e à almancul un dai gjenitôrs bascofon (euskaldun) ma e scugne frecuentâ il model scolastic par castilian par vie che ta chel cuartîr no si àn puescj par euskara. Pal coordenament di gjenitôrs chest al rapresente un câs evident di discriminazion par vie che ciertis fameis no àn il stes dirit di altris di podê sielzi il model linguistic miôr pai lôr fîs.

Font: Diario de Navarra, 17/11/20

Montenegro: guvier gnûf cence ministris des minorancis

Il gnûf guvier di coalizion nassût in Montenegro dopo des elezions dai 30 di Avost al sarà il prin, di agnorums incà, cence ministris espression des minorancis che a vivin intal paîs. Il prin ministri incjariât di formâ il guvier, Zdravko Krivokapič, al à fat savê che il gnûf esecutîf al sarà formât di dodis ministris “tecnics”. A sostignî il guvier e je une aleance formade dai trê principâi grups di oposizion che a àn rivât a meti in minorance il Partît Democratic dai Socialiscj (DPS) che di passe vincj agns al jere ae vuide dal paîs balcanic. Ancjemò ai 18 di Otubar la dirigjence dal Partît Bosgnac, che al à trê deputâts inte Assemblee montenegrine, al veve fat savê di no cjatâsi in cunvigne cu la posizion di une part des fuarcis de gnove maiorance, judicadis masse filoserbis. Cumò ancje i doi partîts di riferiment de minorance albanese, che a àn doi rapresentants in Parlament, a àn sierât la puarte a ogni partecipazion ae coalizion dal guvier. Ta chest câs, a no lâi jù, e sarès stade propit la composizion dal guvier là che si spietavin la presince di rapresentants des minorancis. Al jere dal 1998 incà che tal guvier dal Montenegro si veve almancul un ministri nomenât tra i membris dai moviments politics des minorancis. Daûr dal ultin censiment, dome il 45% de popolazion dal stât balcanic si ricognòs come montenegrin intant che un 29% si declare di nazionalitât serbe, passe il 8% bosgnache e un 5% albanese.

Font: Balkan Insight, 17/11/20

Galizie: PuntoGal e A Mesa adun par promovi la lenghe in rêt

La associazion PuntoGal e la organizazion A Mesa pola Normalización Lingüistica a àn firmât un acuardi di colaborazion che al impegne cheste ultime a fâ cognossi lis ativitâts disvilupadis de associazion e a promovi l’ûs dal domini .gal par mieç dai siei imprescj informatîfs. Di chê altre bande i socis di A Mesa a varan la pussibilitât di otignî un domini a di un presit scontât. La colaborazion e je viodude tant che une oportunitât par dâ dongje fuarcis dilunc dal percors di normalizazion de lenghe galiziane. In dì di vuê a son passe 5.500 i sîts che a doprin il domini .gal che si propon di dâi visibilitât ae Galizie e massime al element principâl de sô identitât, ven a dî la lenghe.

Font: Galicia Confidencial, 17/11/20

Sapmi: identificazion nazionâl tribulade te Federazion Russe

Andrei Danilov, diretôr de fondazion pal patrimoni e il disvilup dai Sami, al à presentât un ricors denant dal tribunâl suprem de Federazion Russe par che al sclarissi e al semplifichi il percors par jessi ricognossûts come membris di une popolazion native tutelade de leç. Dut al è partît dopo che funzionaris de regjon di Murmansk i vevin improibît di vuidâ une batude di cjace tradizionâl par vie che, par gjoldi dai dirits ricognossûts ae minorance sami, al veve prime di dimostrâ di jessi un membri di cheste comunitât. Pai funzionaris, la sô identitât nazionâl sami no jere compatibile cul fat di vivi e di lavorâ in citât e, se al voleve che i fos ricognossude, al veve di provâlu denant di un tribunâl. Par Danilov invezit, che i membris di une minorance a vedin di provâ la lôr identitât in tribunâl par che ur sedin garantîts i dirits ricognossûts de leç federâl a chestis comunitâts, al è un at incostituzionâl. Di chi duncje la decision di puartâ la cuistion denant dal tribunâl suprem. Ancje cu la sperance che la sentence e ledi po a pro di dutis lis popolazions minorizadis de Federazion Russe.

Font: The Barents Observer, 16/11/20