La
pandemie di coronavirus no sparagne nissun lûc e nissune comunitât.
Ancje lis nazionalitâts minorizadis europeanis a pain duncje i
efiets di cheste situazion a partî de scancelazion di cetancj events
in program, sedino di nature politiche, culturâl o linguistiche.
In
tancj câs però, massime là che a son za jentradis in vore des
misuris di confinament, si à cirût di rispuindi cul meti a
disposizion des comunitâts locâls dute une rie di risorsis
culturâls, linguistichis e informativis intes lenghis propriis o cul
spostâ i apontaments programâts in forme digjitâl. Par esempli, in
Galizie il festival di poesie par galizian “Alguén
que respira!” al à metût sù sui
media sociâi i contribûts dai artiscj che a vevin di partecipâ, il
concors poetic “Slam Poetry
Compostela” al à spostât la
competizion e lis votazions de int su la sô pagjine Facebook e il
Consello da Cultura Galega
al à infuartît lis risorsis culturâls a disposizion su Internet.
In
Catalogne la organizazion Òmnium
Cultural e à inviât la campagne
#CompartimCultura
che, tra lis altris robis, e previôt une plateforme siore di percors
par lei, par cjalâ, par scoltâ e par creâ contignûts par catalan.
Alc dal gjenar al è stât proponût ancje de Plataforma
per la llengua che e à infuartît i
materiâi di viodi in rêt, ancje cun mostris di podê visitâ in
forme virtuâl o cun playlists musicâls par cui che al è sierât in
cjase.
Al
è ancje cui che, come l’ufici public pe lenghe bretone (Ofis
ar brezhoneg), nol à rinunciât a
difindi i dirits linguistics nancje intal moment de emergjence e al à
metût a disposizion dai citadins une version bilengâl par breton e
par francês dai modui di autocertificazion che a coventin par cui
che si cjate a movisi pes resons di lavôr, sanitariis o di dibisugne
autorizadis des autoritâts francesis.
Font:
Galicia Hoxe, 17/03/20; PFPLL,
17/03/20; Agence Bretagne Presse,
18/03/20;
CulturaGalega, 18/03/20; Òmnium Cultural, 20/03/20
Nessun commento:
Posta un commento