01/08/13

Stât francês: relazion dal Comitât pes lenghis regjonâls

Metût sù ai 6 di Març de ministre francese pe culture Aurélie Filippetti, il Comitât consultîf pe promozion des lenghis regjonâls e de pluralitât linguistiche interne al veve chê di butâ jù i indreçaments par valorizâ la pluralitât linguistiche che si à intal stât francês. Intal rapuart finâl di passe cent pagjinis metût jù dal Comitât al ven fûr che, ce che e coventarès di plui e je une modifiche de costituzion par permeti une ratifiche de Cjarte europeane des lenghis regjonâls o minoritariis, compagnade di une leç su lis lenghis minorizadis e di decrets di pueste par permeti la imersion linguistiche intes scuelis ancje fûr dai spazis permetûts de “sperimentazion”.
Cun chest so lavôr il Comitât al à duncje confermât chês che a son lis propuestis che zaromai di timp a fasin lis organizazions des diviersis comunitâts minorizadis dal stât francês, cence che però di Parîs si viodin rispuestis concretis. Sul front de scuele, tant che propueste compatibile cu la suaze legjislative za in vore, si propon di slargjâ il model di insegnament bilengâl in vore in Corsiche, ma si segnalin ancje problematichis come il numar limitât intal public di insegnants in stât di doprâ lis lenghis minorizadis e i pidiments che i students a àn par podê completâ il percors educatîf in chestis lenghis. Intal rapuart si dîs po che al covente cjatâ une soluzion definitive pal finanziament des scuelis in lenghe locâl parificadis, informâ miôr lis fameis su lis ufiertis di insegnament bilengâl, rindi complementâr l’insegnament des lenghis minorizadis e di chês forestis e no in competizion tra di lôr, valorizâ la pluralitât linguistiche interne intai programs scolastics, profitâ de tecnologjie digjitâl par slargjâ la presince des lenghis minorizadis intai mieçs di comunicazion e dâ plui podês in cjamp linguistic aes coletivitâts teritoriâls. Il Comitât al propon ancje di insegnâ chês lenghis minorizadis che si cjatin intune condizion di debolece plui fuarte tant che francoprovençâl, flamant e gallo.
Font: Agence Bretagne Presse, 18/07/13

Nessun commento: