26/03/21

Irlande: sentence a pro dal gaelic te cort di justizie europeane

Il tribunâl di justizie european (ECJ) al à dât reson a di un citadin irlandês che al pretindeve il rispiet de normative che e previôt che lis etichetis e i sfueis informatîfs dai prodots veterinaris vendûts inte Republiche di Irlande a sedin intes dôs lenghis uficiâls, duncje no dome par inglês ma ancje par gaelic. Il procediment judiziari si veve inviât ancjemò tal 2016 denant de cort supreme irlandese. Un gnûf regolament comunitari che al jentrarà in vore cul Zenâr di chest an che al ven al podarès cambiâ la situazion lassant che al sedi il guvier statâl a decidi se doprâ une lenghe o chê altre. Par intant però, ancje in gracie di cheste sentence, al reste l’oblic dal bilinguisim e lis organizazions pe lenghe irlandese a sburtin su lis istituzions di Dublin par che a mantegnin dutis e dôs lis lenghis ancje dopo che al jentrarà in vore il gnûf regolament european.

Font: RTE, 18/03/21

Nessun commento: