La
Assemblee Nazionâl dal Gales e à decidût di cambiâ il sisteme di
archiviazion dai verbâi des riunions plenariis e di chês des
comissions. Prime i ats a jerin proponûts intun test unic cu lis
versions par inglês e par galês une dongje la altre, a man çampe
la lenghe doprade pal intervent e a drete la traduzion. Cumò invezit
si pues sielzi di lâ su la version bilengâl, su chê dome par
inglês o su chê dome par galês. Tes intenzions de Assemblee cheste
gnove soluzion e à chê di meti lis dôs lenghis suntun plan di
avualiance perfete ma, cemût che a segnalin i esperts, il risultât
nol è chel. Prime cu lis dôs lenghis dongje, ancje se in maniere
involontarie o in forme passive, il letôr al incresseve lis sôs
capacitât linguistichis. Cul gnûf sisteme invezit, cui che al è
interessât dome al inglês al pues fâ di mancul di calcolâ il
galês. Ven a dî che, cun chest sisteme, la avualiance e je dome
formâl ma te sostance si va a favorî la lenghe plui fuarte.
Font:
BBC,
25/08/20
Nessun commento:
Posta un commento