26/09/17

Bretagne: la “ñ” dal breton e menace la “unitât” de France

Tal Mai di chest an i funzionaris dal ufici di stât civîl dal comun di Kemper / Quimper a vevin dineât a di une cubie la trascrizion dal non par breton “Fañch” par vie che l’ene cul tilde presint tal non nol jere tra lis letaris autorizadis di une circolâr dal ministeri de justizie francês dal 2014. La cuistion si veve comedade però tal zîr di pôcs dîs dopo che la aministrazion comunâl e veve decidût di procedi cu la regjistrazion poiantsi sul articul de Costituzion francese che e ricognòs lis “lenghis regjonâls” tant che part dal patrimoni de France e su chel dal codiç civîl che al garantìs ai gjenitôrs il dirit di sielzi pai lôr fîs il non che a àn miôr. Magari cussì no, su la cuistion al è intervignût il tribunâl di Kemper / Quimper che ai 13 di Setembar al à dade fûr une sentence che e à lassât ducj scaturîts. Pai judiçs chel non breton nol pues jessi acetât par vie che “il principi che al ricognòs ai gjenitôrs il dirit di sielzi il non dai lôr fîs al à di jessi limitât intal moment che si vûl doprâ une ortografie là che a son segns diacritics no ricognossûts de lenghe francese” e “acetâ il contrari al larès a rompi la volontât dal stât di dirit di mantignî la unitât dal paîs”. Inte sentence si declare ancje che l’articul de Costituzion che al aferme che lis “lenghis regjonâls a partegnin al patrimoni de France” nol pues jessi font ni di dirits e nancje di libertâts. I gjenitôrs a àn za fat savê che a àn chê di fâ ricors e a son daûr a viodi se la aministrazion comunâl ur darà la sô poie.
Font: Nouvel Obs, 14/09/17

Nessun commento: