La
disponibilitât di aplicazions informatichis pal gaelic irlandês
tant che sistemis di traduzion automatiche, imprescj di analisi di
tescj scrits e fevelâts, processôrs vocâi, risorsis testuâls
digjitalizadis e je scjarse e chest al rapresente une menace serie
pal avignî de lenghe. La valutazion si le cjate intal rapuart su la
lenghe irlandese inte ete de digjitalizazion che al è jessût ta
chestis zornadis e che al fâs part di un studi plui larc davuelt a
nivel european di META Net. Daûr dal studi a riscjâ la “estinzion
digjitâl” no son dome lenghis minorizadis tant che l’irlandês o
il basc, ma ancje lenghis di stât tant che il bulgar, il grêc e il
polac. Cundut di une disponibilitât di risorsis digjitâls plui
largje, no se passin masse ben nancje lenghis ben plui fuartis tant
che francês, olandês, talian e todesc. Cun di fat, daûr de
ricercje, la uniche lenghe europeane che e à struments suficients in
ducj i setôrs de tecnologjie linguistiche al è l’inglês. Par
saltâ fûr di cheste situazion pericolose, il studi al invide a
invistî di plui su la formazion di personâl in stât di meti adun
competencis linguistichis e informatichis, e intal svilup di
tecnologjiis digjitâls daûr di une strategjie complessive e no dome
cun progjets che dispès a son disleâts un di chel altri.
Font:
Gaelport, 26/09/12
Nessun commento:
Posta un commento