Paîs Catalans: ancje la “biblie” de biochimiche par catalan
Ai 17 di Zenâr e je stade presentade la traduzion par catalan dal libri “Biochimiche” di Lubert Stryer, considerade une sorte di “biblie” par cheste materie. Il volum, che al conte 900 pagjinis, al è un test di nivel universitari che la sô version origjinarie e je par inglês. Fin cumò al jere stât voltât par cinês, gjaponês, corean, francês, todesc, portughês, spagnûl, talian, serp - cravuat, grêc e polac. Il lavôr di traduzion al è stât puartât indenant inte suaze dal progjet “Scriptorium” che al previôt la traduzion par catalan di oparis di riferiment pal studi universitari intal cjamp sientific e tecnic. Il progjet al è coordenât dal Istitût di Studis Catalans e al à za puartât a voltâ oparis di fisiche, microbiologjie, analisi chimiche cuantitative e matematiche. Si trate di oparis che a van a insiorâ il panorame tecnic sientific in lenghe catalane e che a permetin ai students des Universitâts dai Paîs Catalans di podê studiâ in tescj inte lôr lenghe.
Font: VilaWeb, 17/01/08
Nessun commento:
Posta un commento